Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 2:16 - Slovenski standardni prevod

16 Če mu je mož rekel: »Najprej naj se sežge tolšča, potem si vzemi, kar ti duša poželi,« je rekel: »Ne, takoj daj! Sicer si vzamem s silo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Če mu je mož rekel: »Najprej naj se sežge tolšča, potem si vzemi, kar poželiš,« je odgovoril: »Ne, ampak daj takoj! Če ne, vzamem s silo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Ako je rekel dotičnik: Saj bodo precej zažgali tolstino, potem vzemi, kolikor ti ugaja; tedaj mu je odgovoril: Ne, ampak daj mi ga zdaj, in če ne daš, vzamem s silo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Kadar je vshe kej gdu k'njemu djal: Naj ſe tolſtina sashge, kakòr ſe danas ſpodobi, inu vsami potle kar tvoje ſerce shely. Taku je on djal k'njemu: Sdai mi je imaſh dati, aku nikar, taku je hozhem tebi po ſyli vseti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 2:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prvotni namestniki, ki so bili pred menoj, so bili namreč ljudstvu v breme. Od njih so jemali kruh in vino, pa tudi denar – štirideset šeklov srebra. Tudi njihovi služabniki so tlačili ljudstvo. Jaz pa tega nisem delal zaradi strahu Božjega.


Duhovnik naj to sežge na oltarju kot hrano ognjene daritve v prijeten vonj. Vsa tolšča pripada Gospodu.


Tako govori Gospod proti prerokom, ki zapeljujejo moje ljudstvo. Če kaj grizejo s svojimi zobmi, oklicujejo mir, kdor pa jim ne daje v usta, mu napovedujejo vojno.


Danovi sinovi so mu rekli: »Naj se več ne sliši tvoj glas pri nas, sicer vas napadejo razkačeni možje in tako spraviš svoje življenje in življenje svoje hiše v nevarnost.«


Celo preden so zažgali tolščo, je prišel duhovnikov služabnik in rekel možu, ki je daroval: »Daj meso, da ga spečem za duhovnika! Ne bo vzel od tebe kuhanega mesa, ampak surovo.«


Greh mladeničev je bil zelo velik pred Gospodovim obličjem, kajti ta moža sta prezirala Gospodovo daritev.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ