Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 18:16 - Slovenski standardni prevod

16 ves Izrael in Juda pa so ljubili Davida, ker jih je vodil na vojsko in nazaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Toda ves Izrael in Juda je ljubil Davida, ker je pred njimi prihajal in odhajal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Ali ves Izrael in Juda je ljubil Davida, kajti hodil je ven in noter njim na čelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Ali vus Israel inu Iuda je Davida lubil: Sakaj on je vun inu notèr hodil pred nymi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 18:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Že prej, ko je bil Savel kralj čez nas, si ti vodil Izraela na vojsko in nazaj. Tebi je Gospod rekel: ›Ti boš pasel moje ljudstvo Izraela in boš vladar čez Izraela.‹«


Gospod, moj Bog, ti si zdaj postavil za kralja svojega služabnika namesto mojega očeta Davida. Jaz pa sem še deček; ne vem, kako odhajati in prihajati.


Zares, Jud Mordohaj je bil drugi za kraljem Ahasvérjem, velik med Judi in priljubljen pri svojih številnih bratih. Prizadeval si je za dobro svojega ljudstva in govoril v blagor vsemu svojemu rodu.


ki bo pred njimi odhajal in prihajal, jih vodil ven in vodil noter, da Gospodova skupnost ne bo kakor ovce, ki nimajo pastirja.«


vendar niso našli načina, da bi mu kaj storili, kajti vse ljudstvo se ga je oklepalo, ko ga je poslušalo.


Pismouki in véliki duhovniki so hoteli še tisto uro nanj položiti roke, pa so se zbali ljudstva. Spoznali so namreč, da je s to priliko meril nanje.


Zato ga je Savel odmaknil od sebe in si ga postavil za tisočnika. Tako je odhajal in prihajal pred ljudstvom.


Ko je Savel videl, kako zelo je uspešen, je trepetal pred njim,


David je torej odhajal, kamor ga je pošiljal Savel, in je bil povsod uspešen. Zato ga je Savel postavil čez vojake. To je bilo dobro v očeh vsega ljudstva in tudi v očeh Savlovih služabnikov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ