Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 17:40 - Slovenski standardni prevod

40 vzel v roko svojo palico, si izbral pet gladkih kamnov iz potoka, jih položil v svojo pastirsko torbo, ki jo je imel, v malho, v roko pa je vzel svojo fračo in šel proti Filistejcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

40 pa vzel svojo palico v roko, si izbral pet gladkih kamnov iz potoka in jih del v pastirsko torbo, v kateri je imel pračo, vzel pračo v roko in šel proti Filistejcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

40 In vzame svojo palico v roko in si izbere pet gladkih kamenov iz potoka ter jih dene v pastirsko spravo, ki jo je imel, v torbo, in vzame pračo svojo v roko in gre proti Filistejcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

40 Inu je vsel ſvojo Palizo v'ſvojo roko, inu ſi je isbral pet glatkih kamenou is potoka, inu je te polushil v'paſtirſko Mauho, katero je pèr ſebi imèl, inu je Frazho vsel v'ſvojo roko, inu je ſhàl pruti timu Philiſterju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 17:40
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ne s popotno torbo ne z dvema suknjama ne s sandali ne s palico, kajti delavec je vreden svoje hrane.


Med vsemi temi ljudmi je bilo sedemsto izbranih mož, ki so bili levični. Vsi so metali kamne za las natanko, ne da bi zgrešili.


Za njim je nastopil Anátov sin Šamgár. Pobil je Filistejce, šeststo mož, z volovskim ostnom. Tudi on je rešil Izraela.


David si je čez njegovo bojno opravo opasal njegov meč in poskusil hoditi, ker ni bil vajen. David je rekel Savlu: »Ne morem hoditi v tem, ker nisem vajen.« In David je odložil to s sebe,


Filistejec je prihajal vse bliže k Davidu, pred njim pa je hodil njegov ščitonoša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ