Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 16:6 - Slovenski standardni prevod

6 Ko pa so prišli in je zagledal Eliába, si je rekel: »Gotovo je tu pred Gospodom njegov maziljenec.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Ko so prišli, je zagledal Eliaba in menil: »Gotovo je tu pred Gospodom njegov maziljenec.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In ko pridejo noter, pogleda Eliaba in reče: Gotovo je maziljenec Gospodov pred Njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Kadar ſo ony vshe noter bily priſhli, je on Eliaba pogledal, inu je ménil, de bi on riſnizhnu pred GOSPVDOM bil njegou shalbani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 16:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je Jerobeám razmišljal sam pri sebi: »Zdaj se bo kraljestvo spet vrnilo Davidovi hiši.


Abinadábov sin vse Dorsko gričevje, za ženo je imel Salomonovo hčer Tafáto;


Jeseju so se rodili Eliáb, njegov prvorojenec, drugi Abinadáb, tretji Šimá,


pri Judovcih Davidov brat Elihú; pri Isahárjevcih Mihaelov sin Omrí;


Vendar je mene Gospod, Izraelov Bog, izvolil izmed vse hiše mojega očeta, da bi bil kralj Izraelu na veke. Izvolil je namreč Juda za vladarja in v Judovem rodu hišo mojega očeta in med sinovi mojega očeta je mene milostno postavil za kralja vsemu Izraelu.


Roboám si je vzel za ženo Mahaláto, hčer Davidovega sina Jerimóta in Abihájile, hčere Jesejevega sina Eliába.


Gospod, Bog nad vojskami, usliši mojo molitev, poslušaj, o Bog Jakobov! Sela.


Nato je rekel Zebahu in Calmunáju: »Kakšni so bili možje, ki sta jih umorila na Taboru?« Rekla sta: »Takšni so bili kakor ti, sleherni je bil podoben kraljevemu sinu.«


Šli pa so trije starejši Jesejevi sinovi za Savlom v boj. Ti trije sinovi, ki so šli v boj, so se imenovali: prvorojeni Eliáb, njegov drugorojeni Abinadáb in tretji Šamá.


David je stvari predal v roko čuvaju, tekel v bojno vrsto, in ko je prišel tja, povprašal brate, kako se jim godi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ