Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 14:28 - Slovenski standardni prevod

28 Spregovoril pa je nekdo izmed ljudstva in rekel: »Tvoj oče je zaprisegel ljudstvo, rekoč: ›Preklet bodi mož, ki bi danes zaužil jed.‹ A ljudstvo je bilo izčrpano.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Nekdo izmed vojakov ga je pa ogovoril in rekel: »Tvoj oče je vojsko s prisego zarotil: ‚Preklet bodi mož, ki bi danes kaj užil!‘« Ljudje so bili namreč onemogli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 Tedaj izpregovori eden iz ljudstva in reče: Oče tvoj je z ostro prisego zavezal ljudstvo, veleč: Preklet bodi mož, ki bi danes jedel kaj; in ljudstvo je bilo že utrujeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 Inu edan is tiga folka je odgovuril, inu djal: Tvoj ozha je ta folk saklel, inu djal: Preklet bodi vſakateri, kateri danas kaj bo jédil, inu ta folk je bil truden poſtal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 14:28
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so bili ta dan Izraelovi možje v stiski, je Savel zarotil ljudstvo, rekoč: »Preklet bodi mož, ki bi zaužil jed, dokler ne bo večer in se ne maščujem nad svojimi sovražniki!« Tako nobeden ni pokusil jedi.


Jonatan pa ni slišal, ko je njegov oče zarotil ljudstvo. Iztegnil je konec palice, ki jo je imel v roki, ga pomočil v curek medu in ponesel roko k svojim ustom – in oči so se mu zasvetile.


Jonatan je rekel: »Moj oče je pahnil deželo v nesrečo. Poglejte vendar, kako so se mi zasvetile oči, ker sem pokusil malo tega medu!


Savel je rekel Jonatanu: »Povej mi, kaj si storil!« Jonatan mu je povedal. Rekel je: »S koncem palice, ki sem jo imel v roki, sem pokusil malo medu. Tukaj sem: naj umrem!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ