Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:8 - Slovenski standardni prevod

8 Potem pojdi pred mano v Gilgál. Glej, pridem k tebi, da darujem žgalne daritve in zakoljem mirovne žrtve. Počakaj sedem dni, dokler ne pridem k tebi in ti naznanim, kaj ti je storiti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Potem pojdi pred menoj v Galgalo. Glej, pridem k tebi, da opravim žgalne daritve in zakoljem mirovne žrtve. Sedem dni počakaj, da pridem k tebi in ti naznanim, kaj ti je storiti!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In pridi pred menoj doli v Gilgal, in glej, pridem tja k tebi, da darujem žgalne in mirovne daritve. Sedem dni počakaj, da pridem k tebi in ti naznanim, kar ti je storiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ti pak imaſh pred mano doli pojti v'Gilgal: Pole, tjakaj hozhem jeſt h'tebi doli priti, k'offrovanju Shgane offre, inu Sahvalne offre. Sedem dny imaſh ti zhakati, dokler jeſt h'tebi pridem jnu tebi na snanje dam, kar imaſh ſturiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj se je torej vrnil. Ko je prišel do Jordana, je Juda prišel v Gilgál, da bi šel kralju naproti in ga popeljal čez Jordan.


Potem naj od mirovne daritve daruje kot ognjeno daritev Gospodu njeno tolščo, ves tolsti rep – tik ob hrbtenici naj ga odreže –, tolščo, ki pokriva drobovje, in vso tolščo, ki je na drobovju,


Ljudstvo je stopilo iz Jordana desetega dne prvega meseca. Utaborili so se v Gilgálu, na vzhodnih obronkih Jerihe.


Ves Izrael je slišal govorico: »Savel je pobil filistejsko stražo in Izrael se je zagnusil Filistejcem.« Sklicali so ljudstvo, da je šlo za Savlom v Gilgál.


A Samuel je rekel: »Kakor je tvoj meč oropal žene otrok, tako naj bo tvoja mati brez otrok med ženami!« In Samuel je presekal Agága pred Gospodom v Gilgálu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ