Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:10 - Slovenski standardni prevod

10 Prišla sta v Gíbeo, in glej, družba prerokov mu je prišla naproti. In navdal ga je Božji duh, da je prerokoval med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Ko sta prišla tja v Gabao, glej, mu je prišla naproti družba prerokov in duh božji ga je navdal, da je bil v preroški zamaknjenosti med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Kajti ko prideta tja k hribu, glej, družba prerokov ga sreča, in duh Božji pride z močjo nad njega, da je prerokoval med njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 INu kadar ſta bila priſhla h'timu Hribu, pole, tu je pruti njemu priſhla ena mnoshiza Prerokou, inu Duh Boshji je padèl na njega, de je mej nymi prerokoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je prišel v Lehi, so Filistejci vriskali, ko so mu prihajali naproti. Takrat je šinil vanj Gospodov duh in vrvi na njegovih rokah so postale kakor niti, ki jih je osmodil ogenj. In vezi so popadale z njegovih rok.


Gospodov duh je bil z njim in sodil je Izraelu. Šel je v boj in Gospod mu je dal v roke arámskega kralja Kušán Rišatájima; in njegova roka je zmagala nad Kušán Rišatájimom.


Ko je Savel slišal te besede, ga je navdal Božji duh in njegova jeza se je zelo razvnela.


Samuel je vzel rog z oljem in ga mazilil sredi njegovih bratov. Od tega dne naprej je Gospodov duh napolnjeval Davida. Samuel pa se je vzdignil in šel v Ramo.


Potem si povzdignem zvestega duhovnika, ki bo delal po mojem srcu in po moji duši. Sezidam mu trajno hišo, da bo vedno hodil pred mojim maziljencem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ