Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 50:2 - Slovenski standardni prevod

2 Potem je zapovedal svojim služabnikom zdravnikom, naj njegovega očeta balzamirajo. In zdravniki so balzamirali Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Potem je Jožef ukazal svojim služabnikom zdravnikom, naj njegovega očeta mazilijo; in zdravniki so Izraela mazilili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In ukaže Jožef hlapcem svojim, zdravnikom, da naj z dišavami mazilijo njegovega očeta. In zdravniki so pomazilili z dišavami Izraela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 dokler ſo ſhtirideſſet dny bily minili (Sakaj tuliku dny je tiga shalbanja) inu Egypterji ſo ga shalovali ſedemdeſſet dny.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 50:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ezav je zasovražil Jakoba zaradi blagoslova, s katerim ga je blagoslovil njegov oče. Sam pri sebi je govoril: »Bližajo se dnevi žalovanja za očetom; potem brata Jakoba ubijem.«


Tedaj se je Jožef vrgel na obličje svojega očeta, jokal nad njim in ga poljubljal.


Jožef je umrl star sto deset let. Balzamirali so ga in položili v krsto v Egiptu.


Pokopali so ga v grobu, ki si ga je izsekal v Davidovem mestu. Položili so ga na ležišče, ki so ga napolnili z dišavami in z vsakovrstnimi mazili, pripravljenimi v skladu z dišavarsko umetnostjo. V slovo so mu zakurili tudi velikanski kres.


Ko je izlila to olje na moje telo, me je pripravila za pogreb.


Kar je mogla, je storila: vnaprej mi je pomazilila telo za pogreb.


Ko je minila sobota, so Marija Magdalena, Marija, Jakobova mati, in Salóma kupile dišav, da bi ga šle mazilit.


Prvi dan tedna so šle žene navsezgodaj h grobu. S seboj so nesle dišave, ki so jih pripravile.


Jezus je rekel: »Pusti jo, naj ga prihrani za moj pogrebni dan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ