Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 48:20 - Slovenski standardni prevod

20 Blagoslovil ju je torej tisti dan in rekel: »S teboj bo Izrael blagoslavljal, govoreč: ›Stôri te Bog kakor Efrájima in kakor Manáseja!‹« Tako je postavil Efrájima pred Manáseja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Blagoslovil ju je torej ta dan in rekel: »S teboj bo Izrael blagoslavljal, govoreč: ‚Stôri te Bog kakor Efraima in kakor Manaseja!‘« Tako je postavil Efraima pred Manaseja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 In blagoslovi ju tisti dan, rekoč: S teboj bodo blagoslavljali Izraelci, govoreč: Stôri ti Bog kakor Efraimu in kakor Manaseju! In postavil je Efraima pred Manaseja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Taku je on nyu shegnal taiſti dan, inu je djal: Kateri v'Israeli koga hozhe shegnati, ta reci: Bug tebe poſtavi, kakòr Ephraima inu Manaſſa. Inu je taku Ephraima pred Manaſſa poſtavil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 48:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Blagoslovili so Rebeko in ji rekli: »O sestra naša, namnôži se v tisoče deset tisočev! Tvoj zarod naj zavzame vrata svojih sovražnikov!«


Bog Mogočni naj te blagoslovi, naj te stori rodovitnega in te namnoži, da bo iz tebe nastalo občestvo ljudstev!


Izrael je rekel Jožefu: »Umrl bom, a Bog bo z vami in vas bo pripeljal nazaj v deželo vaših očetov.


za Jožefov – Manásejev – rod Susíjev sin Gadí,


To so imena mož, ki jih je Mojzes poslal, da ogledajo deželo. In Mojzes je Nunovemu sinu Hošéu dal ime Józue.


Sedmi dan knez Efrájimovih sinov, Amihúdov sin Elišamá.


Osmi dan knez Manásejevih sinov, Pedacúrjev sin Gamliél.


Po veri je umirajoči Jakob blagoslovil oba Jožefova sinova in je molil, oprt na vrh svoje palice.


Tedaj so Jožefovi sinovi govorili z Józuetom in rekli: »Zakaj si nam dal v dediščino le en žreb in en delež, ko smo pa vendar številno ljudstvo in nas je Gospod doslej tako blagoslavljal?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ