Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 43:28 - Slovenski standardni prevod

28 Rekli so: »Dobro se godi tvojemu služabniku, našemu očetu; še živi.« Pokleknili so in se priklonili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Odgovorili so: »Dobro se godi tvojemu hlapcu, našemu očetu; še živi.« In pripognili so se in priklonili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 Oni pa reko: Dobro se godi hlapcu tvojemu, našemu očetu, še živi. In pripognejo teme in se priklonijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 Ony ſo odgovorili: Tvojmu Hlapzu, naſhimu Ozhetu, dobru gre, inu je ſhe shiu, inu ſo ſe poklunili, inu ſo pred nym doli padli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 43:28
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sredi polja smo vezali snope in glej, moj snop se je vzdignil in stal pokonci, vaši pa so se postavili naokrog in se priklanjali mojemu snopu.«


Ko je Jožef prišel v hišo, so mu izročili darilo, ki so ga imeli pri sebi v hiši, in so se mu priklonili do tal.


Po Jojadájevi smrti so prišli Judovi višji uradniki in se kralju vdano poklonili. Tedaj jih je kralj začel poslušati.


Batšéba se je priklonila in padla na kolena pred kraljem. Kralj je rekel: »Kaj bi rada?«


Žena iz Tekóe je torej prišla h kralju. Padla je z obrazom na zemljo, se mu poklonila in rekla: »Pomagaj, o kralj!«


Tretji dan pa je, glej, prišel mož iz Savlovega tabora. Njegova oblačila so bila pretrgana in prah je bil na njegovi glavi. Ko je prišel k Davidu, je padel na zemljo in se poklonil.


Mojzes je šel tastu naproti in se priklonil in ga poljubil. In ko sta drug drugega vprašala, kako se jima godi, sta šla v šotor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ