Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 43:26 - Slovenski standardni prevod

26 Ko je Jožef prišel v hišo, so mu izročili darilo, ki so ga imeli pri sebi v hiši, in so se mu priklonili do tal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Ko je prišel Jožef v hišo, so mu izročili darilo, ki so ga imeli s seboj, in so se mu priklonili do tal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Ko je pa Jožef prišel domov, prineso noter k njemu darilo, ki so ga imeli v rokah svojih, in priklonijo se mu do tal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

26 KAdar je vshe Ioseph v'Hiſho notèr ſhàl, ſo ony njemu pèrneſli v'Hiſho ta dar, v'ſvoih rokah, inu ſo pred nym doli padli na Semlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 43:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naj ti služijo ljudstva in se ti priklanjajo rodovi! Zagospoduj svojim bratom in priklanjajo naj se ti sinovi tvoje matere! Preklet naj bo, kdor te preklinja, in blagoslovljen, kdor te blagoslavlja!«


Sam je šel pred njimi in se sedemkrat priklonil do tal, dokler se ni približal svojemu bratu.


Jožef je bil oblastnik v deželi in je prodajal žito vsemu ljudstvu. Jožefovi bratje so prišli in se priklonili pred njim z obrazom do tal.


Nato jim je oče Izrael rekel: »Če je tako, storite tole: denite najboljše pridelke dežele v svoje posode in nesite možu darilo: nekaj mastike in nekaj medu, kozlinca in ládana, pistacij in mandeljnov!


Rekli so: »Dobro se godi tvojemu služabniku, našemu očetu; še živi.« Pokleknili so in se priklonili.


Pred njim naj se pripogibajo prebivalci puščave, njegovi sovražniki naj ližejo prah.


Mojzes je šel tastu naproti in se priklonil in ga poljubil. In ko sta drug drugega vprašala, kako se jima godi, sta šla v šotor.


Kajti pisano je: Kakor jaz živim, pravi Gospod, se bo pred mano upognilo vsako koleno in vsak jezik bo slavil Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ