Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 43:18 - Slovenski standardni prevod

18 Možje pa so se bali, ker so jih pripeljali v Jožefovo hišo, in so rekli: »Zaradi denarja, ki je bil zadnjič vrnjen v naše žitne vreče, nas vodijo noter. Hočejo nas obdolžiti, planiti na nas in nas vzeti za sužnje z našimi osli vred.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Možje pa so se bali, ker so bili pripeljani v Jožefovo hišo in so dejali: »Zaradi denarja, ki je prišel zadnjič v naše vreče, nas peljejo noter, da nas obdolžijo, planejo na nas ter nas vzamejo za sužnje z našimi osli vred.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Ali bali so se možje, ker jih je peljal v Jožefovo hišo, in so rekli: Zaradi tistega denarja, ki je bil vrnjen prej v vreče naše, nas pelje noter, da zvrne to na nas in plane na nas in vzame za sužnje nas z našimi osli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Ony ſo ſe pak bali, satu, de ſo v'Iosephovo hiſho bily pelani, inu ſo djali: My ſmo leſſem notèr pelani sa volo téh Denarjeu, katere ſmo my poprej v'naſhih vrejzhah ſpet naſhli, de on tu na nas dopèrneſſe, inu nas obſodi, de nas vsame k'ſvoim laſtnim Hlapzom, s'naſhimi Oſli red.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 43:18
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so praznili vreče, je vsak našel v svoji vreči mošnjo s svojim denarjem. Ko so sami in njihov oče videli te mošnje, so se prestrašili.


Ob tej zapovedi je greh dobil povod in sprostil v meni vsakršno poželenje; kajti brez postave je greh mrtev.


Ko je to slišal Herod, je dejal: »Janez, ki sem ga dal obglaviti, je bil obujen.«


Sporočili so Davidovi hiši in rekli: »Arám tabori v Efrájimu!« Njihovo srce in srce njihovega ljudstva je vztrepetalo, kakor trepeta drevje v gozdu pred vetrom.


Ko sem premišljeval, da bi to spoznal, je bila v mojih očeh muka,


Mar nimajo spoznanja, hudodelci, ki jedo moje ljudstvo, kakor jedo kruh, a Boga ne kličejo.


Premikajo se, kakor se širi razpoka v obzidju, valijo se pod ruševinami.


Glas o strahotah mu zveni v ušesih, sredi miru pride nadenj pokončevalec.


Oče in mati nista vedela, da je to od Gospoda, kajti iskal je povod za spor s Filistejci. V tistem času so Filistejci gospodovali v Izraelu.


Manóah je rekel svoji ženi: »Gotovo bova umrla, kajti videla sva Boga.«


Glejte, obdolžuje jo hudih reči, ko pravi: ›Tvoje hčere nisem našel več device.‹ Toda tu je dokaz devištva moje hčere.« In razgrneta naj ogrinjalo pred mestnimi starešinami.


in jo obdolži hudih reči in jo spravi na slab glas, ko pravi: »Vzel sem si to ženo, in ko sem se ji približal, je nisem našel več device,«


Rekel je bratom: »Denar mi je bil vrnjen. Tu je, glejte, v moji vreči!« Srce jim je zastalo in trepetajoč so se obračali drug k drugemu ter rekli: »Kaj nam je Bog to storil?«


Govorili so med seboj: »Resnično, pregrešili smo se nad svojim bratom, saj smo videli stisko njegove duše, ko nas je prosil usmiljenja, pa nismo poslušali; zato je prišla ta stiska nad nas.«


Mož je storil, kakor mu je Jožef naročil, in je peljal može v njegovo hišo.


Zato so stopili k oskrbniku Jožefove hiše in ga pred hišnimi vrati nagovorili.


Daniel pa je zaradi svojega odličnega duha močno prekašal uradnike in satrape, zato se ga je kralj namenil postaviti čez vse kraljestvo.


Na počivališču je eden razvezal svojo vrečo, da bi nakrmil osla. Pa je zagledal svoj denar. Bil je v žitni vreči na vrhu.


Glej, denar, ki smo ga našli na vrhu svojih žitnih vreč, smo prinesli nazaj k tebi iz kánaanske dežele. Kako bi torej mogli ukrasti iz hiše tvojega gospoda srebro ali zlato?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ