Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 40:11 - Slovenski standardni prevod

11 V roki sem imel faraonovo čašo in utrgal grozdje, ga stisnil v faraonovo čašo, čašo pa podal faraonu v roko.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 In faraonova čaša je bila v moji roki in utrgal sem grozdje, ga stisnil v faraonovo čašo in podal čašo faraonu v roko.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In bila je kupa Faraonova v roki moji, in trgal sem zrele grozde in jih izžemal v kupo Faraonovo; in podal sem kupo Faraonu v roko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 inu jeſt ſim Pharaonou Pehar v'moji roki imèl, inu ſim vsel te Iagode, inu ſim je v'ta Pehar iſtlazhil, inu ſim ta Pehar Pharaonu dal v'roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 40:11
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Po teh dogodkih sta se točaj in pek egiptovskega kralja pregrešila zoper svojega gospoda, egiptovskega kralja.


in na trti tri mladike. Vzbrstela je in pognala cvet in že so zorele jagode njenih grozdov.


Jožef mu je rekel: »To je razlaga: tri mladike so trije dnevi.


Vélikega točaja je postavil nazaj v njegovo točajsko službo, da je podajal čašo faraonu v roko.


Za trto bo privezoval oslička in za žlahten trs mladiča oslice; v vinu bo pral svojo obleko, v grozdni krvi svoje oblačilo.


pa jedi na njegovi mizi, kako sedijo njegovi dostojanstveniki in strežejo njegovi služabniki, pa njihova oblačila, točaje in žgalno daritev, ki jo je daroval v Gospodovi hiši, je strmela.


pa jedi na njegovi mizi, kako sedijo njegovi dostojanstveniki in strežejo njegovi služabniki, pa njihova oblačila, točaje in njihova oblačila in njegovo žgalno daritev, ki jo je daroval v Gospodovi hiši, je strmela.


Oh, moj Gospod, prosim, naj vendar tvoje uho prisluhne prošnji tvojega služabnika in molitvi tvojih služabnikov, ki se hočejo bati tvojega imena. Bodi danes, prosim, naklonjen svojemu služabniku in mu izkaži usmiljenje pred tem možem!« Bil sem tedaj točaj pri kralju.


Tvoje žitnice bodo polne hrane, tvoje kadi bodo prekipevale od mošta.


»Kadar greste v shodni šotor, ne pijte vina in opojne pijače ne ti ne tvoji sinovi, da ne umrete! To je večni zakon iz roda v rod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ