Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 39:8 - Slovenski standardni prevod

8 Pa ni hotel; rekel je ženi svojega gospodarja: »Glej, moj gospodar se ne meni ob meni za nič v hiši, in vse, kar ima, je dal meni v roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Uprl se je in rekel gospodarjevi ženi: »Glej, moj gospodar se ob meni ne meni za nič v hiši, in vse, kar ima, je dal v moje roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 On pa se brani ter reče gospodarja svojega ženi: Glej, gospod moj se ne briga za nobeno stvar pri meni v hiši in vse, kar ima, je dal v roko mojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 On je pak njej tu odpovédal, inu je djal k'njej: Pole, moj Goſpud niſhtèr nevej kaj je v'hiſhi mimu mene, inu vſe kar on ima, tu je on v'moje roke dal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 39:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Načelnik ječe se ni menil za tisto, kar je izročil Jožefu. Gospod je bil namreč z njim in Gospod mu je dajal uspeh v vsem, česar koli se je lotil.


Zato je Jožef našel naklonjenost v njegovih očeh in mu je smel streči. Postavil ga je za oskrbnika svoje hiše in mu dal v roke vse, kar je imel.


Sin moj, če te grešniki zavajajo, se jim ne vdaj.


Kdor ima mnogo prijateljev, se mora izpriditi, toda obstaja prijatelj, ki je bolj vdan kakor brat.


Kajti modrost pride v tvoje srce, spoznanje bo všeč tvoji duši.


Usta tujk so globoka jama, na kogar se Gospod jezi, pade vanjo.


Tako kdor hodi k ženi svojega bližnjega: kdor koli se je dotakne, ne ostane brez kazni.


da te obvaruje tuje ženske, tujke, ki gladi s svojim govorjenjem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ