Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 38:28 - Slovenski standardni prevod

28 Ko je rodila, je eden pomolil roko. Babica je vzela rdečo nit, jo privezala na roko in rekla: »Ta pride najprej na svet.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Ko je rodila, je eden pomolil roko. Babica je vzela in privezala rdečo nit na njegovo roko in rekla: »Ta pride najprej na svet.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 In zgodi se, ko je rodila, da njiju eden pomoli roko, in babica vzame rdečo nit ter jo priveže na roko njegovo, rekoč: Ta je prišel prvi na svet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 Inu kadar je bila v'porodu, je ena roka vun priſhla, toiſto je Baba vsela, inu je eno erdezho nit okuli nje obyla, inu je djala: Leta bo ta pèrvi, kateri vun pride.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 38:28
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je prišel na svet njegov brat. Z roko je trdno držal Ezava za peto. Dali so mu ime Jakob. Ko sta se rodila, je bil Izak star šestdeset let.


Ko je prišel čas njenega poroda, sta bila v njenem telesu dvojčka.


Toda ta je potegnil roko nazaj in ven je prišel njegov brat. Rekla je: »Kaj si naredil prodor?« Zato so mu dali ime Perec.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ