Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 38:12 - Slovenski standardni prevod

12 Preteklo je veliko dni in Judova žena, Šuova hči, je umrla. Ko se je Juda potolažil, je šel s prijateljem Hirájem iz Aduláma v Timno, kjer so strigli njegovo drobnico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Ko je preteklo veliko časa, je umrla Suetova hči, Judova žena. In ko se je Juda potolažil, je šel s svojim prijateljem Hirom iz Odolama v Tamno k striženju svoje drobnice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Ko pa je preteklo mnogo dni, umre hči Šuvova, Judova žena. In Juda, ko se je bil potolažil, je šel gori k strižcem črede svoje v Timno, on in Hira Adulamljan, prijatelj njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 KAdar je vshe veliku dny bilu minilu, je Suahova hzhy, Iudova Shena vmèrla. Inu kadar je Iuda bil isshaloval, je gori ſhàl v'Timnat ſvoje Ouce ſtrizhi, s'Hiranom ſvoim Paſtirjem od Odole.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 38:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od Baále se je meja obrnila proti zahodu h gori Seír, prišla na pobočje gore Jearím proti severu, to je Kesalóna, se spustila v Bet Šemeš in prišla v Timno.


Kralj David pa je nehal preganjati Absaloma, kajti potolažil se je zaradi Amnóna, ki je bil mrtev.


Samson je šel v Timno. V Timni je videl žensko izmed hčera Filistejcev.


Izak jo je popeljal v šotor svoje matere Sare. Vzel je Rebeko, da je postala njegova žena. Izak jo je ljubil in se potolažil po materini smrti.


Ko je Abigájila prišla k Nabálu, glej, je imel v svoji hiši pravo kraljevsko gostijo. Nabál je bil dobre volje in že zelo pijan. Tako mu do jutranjega svita ni nič povedala, ne majhnega ne velikega.


Kajin, Gíbea, Timna – deset mest z njihovimi vasmi;


Tisti čas se je Juda ločil od bratov in razpel šotor pri nekem Adulámcu, ki mu je bilo ime Hirá.


Medtem ko je Labán odšel strič drobnico, je Rahela ukradla očetove hišne bogove.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ