Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 30:30 - Slovenski standardni prevod

30 Kajti tisto malo, kar si imel pred menoj, je zrastlo in se pomnožilo. Gospod te je blagoslovil za vsak moj korak. Zdaj pa – kdaj bom tudi jaz lahko delal za svojo hišo?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 Kajti malo je bilo, kar si imel pred menoj, pa se je silno pomnožilo. Gospod te je blagoslavljal pri vsakem mojem koraku. A zdaj, kdaj naj skrbim tudi jaz za svojo hišo?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 Zakaj kar si malega imel pred prihodom mojim, to se je pomnožilo, in Gospod te je blagoslovil, kamorkoli sem krenil. Sedaj pa, kdaj naj skrbim tudi jaz za hišo svojo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

30 Ti ſi je malu imèl prejden ſim jeſt leſſem priſhàl: sdaj pak je nje ſilnu veliku poſtalu: inu GOSPVD je tebe shegnal ſkusi mojo nogo. Inu vshe, kadaj bom jeſt mojo hiſho oſkèrbil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 30:30
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekel mu je: »Veš, kako sem ti služil in kaj se je zgodilo z živino v moji oskrbi.


In je rekel: »Kaj naj ti dam?« Jakob je rekel: »Ničesar ti ni treba dati, le tole mi stôri: naj še naprej pasem in varujem tvojo drobnico!


Mož je silno obogatel; imel je številno drobnico, dekle in hlapce ter kamele in osle.


Je čas pridobivanja in čas zapravljanja, čas hranjenja in čas zametavanja.


Glejte, zdaj se že tretjič odpravljam k vam, vendar vam ne bom v breme, ker ne iščem tega, kar je vaše, ampak vas. Niso namreč otroci dolžni zbirati prihrankov za starše, ampak starši za otroke.


Kajti dežela, v katero greš, da jo vzameš v last, ni taka kakor egiptovska dežela, iz katere ste odšli in ki si jo poseval s semenom in namakal z nogami kakor zelenjavni vrt.


Če kdo za svojce, posebno za domače, ne skrbi, je zatajil vero in je slabši od nevernika.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ