Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 29:8 - Slovenski standardni prevod

8 Pa so rekli: »Ne moremo, dokler se ne zberejo vse črede. Potem odvalijo kamen z odprtine vodnjaka in napojimo drobnico.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Odgovorili so: »Ne moremo, preden se ne zberejo vse črede; potem šele odvalijo kamen od odprtine vodnjaka in napojimo drobnico.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Oni pa reko: Ne moremo, dokler se niso zbrale vse črede, tedaj šele odvalimo kamen z vodnjakove odprtine in napojimo ovce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ony ſo odgovorili: My nemoremo, dokler vſa kardella vkup nepridejo, inu my ta Kamen od lukne tiga Studenza odvalimo, inu taku te Ouce napoymo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 29:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar so se tam zbrale vse črede, so ga odvalili in napojili drobnico. Nato pa so kamen spet zavalili na njegovo mesto nad odprtino.


Rekel je: »Poglejte, dan je še dolg, ni še čas, da bi zbrali živino; napojite drobnico in pojdite past!«


Ko je še govoril z njimi, je prišla Rahela z drobnico svojega očeta; bila je namreč pastirica.


Rekli so jima: »Ne moremo storiti tega, da bi dali sestro možu, ki ni obrezan; kajti to velja pri nas za sramoto.


Prinesli so posebej njemu, posebej njim in posebej Egipčanom, ki so jedli z njim; kajti Egipčani ne smejo jesti skupaj s Hebrejci, ker je Egipčanom to gnusoba.


Med seboj so govorile: »Kdo nam bo odvalil kamen od vhoda v grob?«


Ko sta šla navzgor po vzpetini v mesto, sta srečala dekleta, ki so šla ven zajemat vodo. Rekla sta jim: »Ali je videc tukaj?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ