Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 26:33 - Slovenski standardni prevod

33 Dal mu je ime Šiba. Zato se mesto imenuje Beeršéba do današnjega dne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

33 Imenoval ga je Siba; zato se imenuje mesto Bersaba do današnjega dne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

33 In imenoval ga je: Siba; zato je ime tistega mesta Berseba do današnjega dne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

33 Inu on ga je imenoval Seba: Satu ſe tuiſtu mejſtu imenuje, Beerſeba, do donaſhniga dne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 26:33
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham je zgodaj zjutraj vstal, vzel kruha in meh vode, dal to Hagári na rame in jo z dečkom poslal proč. Šla je in blodila po beeršébski puščavi.


Zato je ta kraj dobil ime Beeršéba, ker sta tam oba prisegla.


Rekli so: »Jasno smo videli, da je Gospod s teboj in smo rekli: ›Dogovorimo se med seboj, mi in ti!‹ Radi bi sklenili zavezo s teboj,


Prav tistega dne so prišli Izakovi hlapci in mu povedali o vodnjaku, ki so ga kopali. Rekli so: »Našli smo vodo.«


v Hacár Šuálu, v Beeršébi in v njenih naseljih,


ne iščite Betela, ne hodite v Gilgál in ne zahajajte v Beeršébo, kajti Gilgál bo gotovo šel v izgnanstvo in Betel bo prišel na nič.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ