Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 25:24 - Slovenski standardni prevod

24 Ko so se dopolnili dnevi, da bi rodila, glej, sta bila v njenem telesu dvojčka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Ko so se dopolnili njeni dnevi, da bi porodila, glej, sta bila dvojčka v njenem telesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Ko so se torej izpolnili dnevi njeni za porod, glej, dvojčka v telesu njenem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 Kadar je vshe ta zhas priſhàl, de je ona iméla roditi, pole, tu ſo v'nje teleſsi bily dvojzhizhi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 25:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod ji je rekel: »Dva naroda sta v tvojem telesu, dve ljudstvi se bosta ločili iz tvojega naročja. Eno bo močnejše od drugega in starejše bo služilo mlajšemu.«


Prišel je na svet prvi, rdečkast, ves poraščen, kakor bi imel kožuh. Zato so mu dali ime Ezav.


To je rodovnik Ezava, ki se imenuje tudi Edóm.


Ko je prišel čas njenega poroda, sta bila v njenem telesu dvojčka.


Abrahamu se je rodil Izak. Izakova sinova sta Ezav in Izrael.


Nikoli ne skŕbi za njihov mir in njihov blagor, vse svoje dni ne!


Izaku sem dal Jakoba in Ezava. Ezavu sem dal v posest Seírsko pogorje, Jakob in njegovi sinovi pa so odšli v Egipt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ