Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 21:3 - Slovenski standardni prevod

3 Abraham je svojemu sinu, ki mu ga je rodila Sara, dal ime Izak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Abraham je novorojenega sina, ki mu ga je Sara rodila, imenoval Izaka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In Abraham je imenoval sina svojega, ki se mu je rodil, ki mu ga je porodila Sara, Izaka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu Abraham je imenoval ſvojga Synu, kateri je njemu bil rojen, Isaak, kateriga je Sara njemu bila rodila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 21:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bog pa je odgovoril: »Ne, temveč tvoja žena Sara ti bo rodila sina in dal mu boš ime Izak. Sklenil bom z njim svojo zavezo kot večno zavezo za njegove potomce za njim.


Svojo zavezo pa bom sklenil z Izakom, ki ti ga bo rodila Sara čez leto dni.«


Bog pa mu je rekel: »Naj ti ne bo žal ne dečka ne dekle! Poslušaj Saro, kar koli ti poreče! Kajti po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.


Sara je rekla: »Bog mi je pripravil smeh; kdor bo to slišal, se mi bo nasmihal.«


Pa je rekel: »Vzemi svojega sina, svojega edinca, ki ga ljubiš, Izaka, in pojdi v deželo Moríja! Tam ga daruj v žgalno daritev na gori, ki ti jo bom pokazal!«


To pa je rodovnik Abrahamovega sina Izaka. Abrahamu se je rodil Izak.


Abrahamu se je rodil Izak, Izaku se je rodil Jakob, Jakobu se je rodil Juda in njegovi bratje.


In dal mu je zavezo obrezovanja; in tako se mu je rodil Izak, katerega je obrezal osmi dan, in Izaku Jakob in Jakobu dvanajst očakov.


In tisti, ki so potomci Abrahama, niso vsi otroci. Ampak: Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.


in mu je bilo rečeno: Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.


Vzel sem tedaj vašega očeta Abrahama onstran reke in ga vodil po vsej kánaanski deželi, namnožil njegov zarod in mu dal Izaka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ