Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 21:27 - Slovenski standardni prevod

27 Abraham je vzel od drobnice in goveda, dal to Abimélehu in sklenila sta zavezo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Tedaj je vzel Abraham drobnice in govedi in jih dal Abimeleku in sklenila sta zavezo med seboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In Abraham vzame čred in goved ter jih da Abimeleku; in obadva skleneta zavezo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Tedaj je Abraham vsel Ouce inu Goveda, inu je nje dal Abimelehu, inu ſta mej ſabo eno Saveso ſturila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 21:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bratje, po človeško govorim: pravnomočne oporoke nihče ne bo razveljavljal ali ji kaj dodajal, čeprav je samo človeško delo.


brez pameti, brez zvestobe, brez srca, brez usmiljenja.


Potem je vzel kraljevega potomca, sklenil zavezo z njim in mu naložil prisego. Tudi veljake v deželi je odpeljal,


Plemeniti snuje plemenito in se poteguje za plemenito.


Skriven dar pomirja jezo, darilo v naročje velik srd.


Kdor ima mnogo prijateljev, se mora izpriditi, toda obstaja prijatelj, ki je bolj vdan kakor brat.


Darilo odpira človeku pot, pripelje ga pred veljake.


Drag kamen je dar v očeh njegovega lastnika, kamor koli se obrne, je dojemljiv.


Jonatan pa je sklenil zavezo z Davidom, ker ga je ljubil kakor svojo dušo.


Zdaj dajva, skleniva zavezo: jaz in ti, naj bo nekaj za pričo med nama!«


Neki ubežnik je prišel do Hebrejca Abrama in mu to povedal. Ta se je naselil pri hrastih Amoréjca Mamreja, Eškólovega in Anêrjevega brata, ki so bili Abramovi zavezniki.


Abiméleh je rekel: »Ne vem, kdo je to storil, tudi ti mi nisi povedal in sam nisem slišal o tem do danes.«


Abraham je oddelil od drobnice sedem jagnjic.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ