Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 19:32 - Slovenski standardni prevod

32 Dajva, napojiva očeta z vinom in leziva z njim; tako obudiva zarod po očetu.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 Daj, dajva očetu piti vina in pojdiva k njemu, da obudiva zarod iz svojega očeta!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 Dej, dajva piti svojemu očetu vina in leziva z njim, da v življenju ohraniva iz svojega očeta seme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 Taku pojdi, dajve naju Ozhetu Vina pyti, inu leshive pèr njemu, de od naju Ozheta Séme ohranive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 19:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekli so drug drugemu: »Dajmo, delajmo opeko in jo žgimo v ognju!« Opeko so uporabljali namesto kamna in zemeljsko smolo namesto malte.


Tisti večer sta torej napojili očeta z vinom in starejša je šla in legla k očetu. Pa ni zaznal, ne ko je legla ne ko je vstala.


Ko pa je pil vino, se je napil in nag obležal sredi svojega šotora.


»Učitelj, Mojzes nam je zapisal: Če komu umre brat in zapusti ženo, ne zapusti pa otroka, naj njegov brat vzame to ženo in obudi zarod svojemu bratu.


»Varujte se, da vam srca ne bodo obtežena z razuzdanostjo, pijanostjo in življenjskimi skrbmi in da vas tisti dan ne ujame nenadoma


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ