Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 16:1 - Slovenski standardni prevod

1 Žena Sarája Abramu ni rodila otrok; imela pa je egiptovsko deklo, ki ji je bilo ime Hagára.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Abramova žena Saraja mu ni rodila otrok; imela pa je egiptovsko deklo po imenu Agaro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Saraj pa, žena Abramova, mu ni rodila; a imela je deklo egiptovsko, po imenu Agara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 SArai pak Abramova Shena nej njemu nizh bila rodila. Ona je pak eno Egyptouſko Déklo iméla, kateri je bilu ime Agar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 16:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sarája pa je bila nerodovitna, ni imela otrok.


Zaradi nje je lepo ravnal z Abramom: dobil je drobnico in govedo, osle, hlapce in dekle, oslice in kamele.


Amoréjce, Kánaance, Girgašéjce in Jebusejce.«


Bog pa mu je rekel: »Naj ti ne bo žal ne dečka ne dekle! Poslušaj Saro, kar koli ti poreče! Kajti po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo.


Živel je v paránski puščavi. Mati pa mu je dobila ženo iz egiptovske dežele.


Izak je prosil Gospoda za ženo, ker je bila nerodovitna. Gospod ga je uslišal in žena Rebeka je spočela.


Glej, tudi tvoja sorodnica Elizabeta je spočela sina v starosti; in to je šesti mesec njej, ki so jo imenovali nerodovitno.


Otrok nista imela, ker Elizabeta ni bila rodovitna, in sta bila že zelo v letih.


To je povedano v prispodobi: gre namreč za dve zavezi. Ena izvira s Sinajske gore in rodi za sužnost: takšna je Hagára.


Bil pa je neki mož iz Core iz Danove rodbine, ki se je imenoval Manóah. Njegova žena je bila nerodovitna in ni rodila.


Ani pa je žalosten dal le en delež, čeprav je Ano ljubil, a Gospod je zaprl njeno naročje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ