Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kroniška 2:16 - Slovenski standardni prevod

16 Njihovi sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi so: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Njih sestri sta bili Sarvija in Abigaila. Sarvijini sinovi so: Abisaj, Joab in Asael, trije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 njih sestri pa sta bili Zervija in Abigaila. In sinovi Zervijini: Abisaj in Joab in Asahel, trije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu nyh Seſtre ſo bile, Zeruja inu Abigail. Zeruje otroci ſo: Abisai, Ioab, Aſahel, ty trye.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kroniška 2:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je Cerújin sin Joáb spoznal, da se je kraljevo srce nagnilo k Absalomu,


Absalom je namesto Joába postavil čez vojsko Amasája. Amasá je bil sin Izraelca po imenu Jeter, ki je šel k Naháševi hčeri Abigáli, sestri Joábove matere Cerúje.


Cerújin sin Abišáj pa je odgovoril in rekel: »Mar naj Šimí ne bo usmrčen, ker je preklinjal Gospodovega maziljenca?«


Cerújin sin Joáb pa je odšel z Davidovimi hlapci. Pri ribniku v Gibeónu so prišli skupaj. Eni so posedli na eni strani ribnika, drugi na drugi strani.


Jaz sem danes še preslab, čeprav sem maziljen za kralja; a ta moža, Cerújina sinova, sta močnejša od mene. Gospod naj tistemu, ki dela húdo, povrne po njegovi hudobiji!«


Abišáj, Joábov brat, je bil poglavar tridesetih. Ta je zavihtel sulico proti tristotim in jih pobil. Imel je sloveče ime poleg treh.


Abigájila je rodila Amasája. Amasájev oče je bil Izmaelec Jeter.


Tedaj je David spregovoril in rekel Hetejcu Ahimélehu in Cerújinemu sinu Abišáju, Joábovemu bratu: »Kdo pojde z mano k Savlu v tabor?« Abišáj je rekel: »Jaz pojdem s tabo.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ