Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kroniška 10:12 - Slovenski standardni prevod

12 so se vzdignili vsi hrabri možje in vzeli Savlovo truplo in trupla njegovih sinov. Prinesli so jih v Jabéš, pokopali njihove kosti pod terebinto v Jabéšu in se postili sedem dni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 so se vzdignili vsi vojaki ter vzeli Savlovo truplo in trupla njegovih sinov. Prinesli so jih v Jabes, pokopali njih kosti pod terebinto v Jabesu in se postili sedem dni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 se vzdignejo vsi vojščaki in vzamejo truplo Savlovo in trupla sinov njegovih in jih prineso v Jabes. In pokopali so njih kosti pod hrastom v Jabesu in se postili sedem dni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Inu Adaja Ierohamou ſyn: Paſſuroviga ſynu, Malhiaviga ſynu. Inu Maeſai Adielou ſyn, Iahſeraviga ſynu, Meſullamoviga ſynu, Meſsilemetoviga ſynu, Immeroviga ſynu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kroniška 10:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

je Abram prehodil deželo do kraja Sihem, do Moréjevega hrasta – Kánaanci so takrat živeli v deželi.


Takrat je umrla Rebekina dojilja Debóra. Pokopali so jo za Betelom pod hrastom; zato ga je imenoval hrast jokanja.


Ko so prišli do Goren Atáda, ki leži onkraj Jordana, so imeli veliko žalno slovesnost. Priredil je svojemu očetu sedemdnevno žalovanje.


Potem je vse ljudstvo prišlo vabit Davida, da bi jedel kruh, dokler je še dan. David pa je prisegel in rekel: »Tako naj mi stori Bog in tako doda, če pred sončnim zahodom okusim kruh ali kar koli drugega!«


Ko je ves Jabéš Gileád slišal o vsem, kar so Filistejci storili Savlu,


Veliko Judov je prišlo k Marti in Mariji, da bi ju tolažili zaradi njunega brata.


Takrat je prišel Amónec Naháš in se utaboril proti Jabéš Gileádu. Vsi možje iz Jabéša so rekli Nahášu: »Skleni z nami zavezo in ti bomo služili!«


Slom, ki so prišli, so rekli: »Tako recite možem v Jabéš Gileádu: ›Jutri, ko bo sonce pripekalo, vam pride rešitev.‹« Sli so prišli in to povedali možem v Jabéšu. Ti so se razveselili.


so vstali vsi hrabri možje in hodili vso noč ter Savlovo truplo in trupla njegovih sinov vzeli z obzidja Bet Šeána. Ko so prišli v Jabéš, so jih tam sežgali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ