Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 6:20 - Slovenski standardni prevod

20 Notranje svetišče je bilo dvajset komolcev dolgo, dvajset komolcev široko in dvajset visoko. Obložil ga je s čistim zlatom. Napravil je tudi oltar iz cedrovine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Presveto je bilo dvajset komolcev dolgo, dvajset komolcev široko in dvajset komolcev visoko. Obložil ga je s čistim zlatom. Enako je obložil oltar iz cedrovine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Bilo je pa govorišče znotraj dvajset komolcev dolgo, dvajset široko in dvajset visoko, in obložil ga je s čistim zlatom; tudi oltar iz cedrovine je obložil z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu pred Korom, kateri je bil dvajſſeti komulzou dolg, dvajſſeti komulzou ſhirok, inu dvajſſeti komulzou viſſok, inu povlizhen s'zhiſtim slatum, je on s'Cedrom ta Altar ſhpuntal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 6:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Notranje svetišče je postavil v najbolj osrednjem delu hiše, da bi tam postavil skrinjo Gospodove zaveze.


Notranjščino hiše je prevlekel s čistim zlatom in pred notranjim svetiščem, ki ga je pozlatil, napel zlate verižice.


Vso hišo je prevlekel z zlatom, prav vso hišo. Tudi ves oltar za notranje svetišče je prevlekel z zlatom.


Salomon je naredil vse priprave v Gospodovi hiši: zlati oltar in zlato mizo, na kateri so bili hlebi obličja;


Tako je hišo oblekel z zlatom: njeno ogredje, prage, stene in vrata; na stene pa je vrezal kerube.


Deske pozláti in narêdi zanje iz zlata obroče, da skoznje vtaknejo zapahe; tudi zapahe pozlati!


lesen oltar, tri komolce visok in dva komolca dolg. Imel je vogale; njegov podstavek in stene so bili leseni. Oni mi je rekel: »To je miza, ki stoji pred Gospodom.«


Izmeril je tudi njegovo dolžino: dvajset komolcev, in širino: dvajset komolcev ob prednji tempeljski steni. Rekel mi je: »To je presveto.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ