Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 5:17 - Slovenski standardni prevod

17 »Ti veš, da moj oče David zaradi vojskovanja s sovražniki, ki so ga obdajali, ni mogel zidati hiše imenu Gospoda, svojega Boga, dokler jih ni Gospod položil pod stopala njegovih nog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 »Ti veš, da moj oče David zaradi vojsk, ki so ga obkrožale, ni mogel zidati hiše imenu Gospoda, svojega Boga, dokler Gospod sovražnikov ni položil pod stopala njegovih nog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Ti veš, da ni mogel David, oče moj, zgraditi hiše imenu Gospoda, Boga svojega, spričo sosedov, ki so ga zapletali v vojne, dokler jih ni položil Gospod pod stopala nog njegovih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu Krajl je sapovédal, de ſo velike inu veliku vréjdne kamene lomyli, slaſti, résane kamine h'gruntu te Hiſhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 5:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pokončujem jih in razbijam, da več ne vstanejo, padejo pod moje noge.


»Pojdi in povej mojemu služabniku Davidu: Tako govori Gospod: Mi boš mar ti zidal hišo za stanovanje?


Hišo so zidali s kamni, ki so bili obdelani že v kamnolomu, tako da se pri zidanju hiše ni slišalo kladivo ne dleto ne kakršno koli železno orodje.


Vse to je bilo narejeno iz sijajnih kamnov, obdelanih po meri, z žago rezanih na notranji in zunanji strani; in sicer od temelja do napuščev, zunaj pa do velikega dvora.


David je ukazal, naj zberejo tujce, ki so bili v Izraelovi deželi, in nastavil kamnoseke, da bi obdelovali kamne za zidavo Božje hiše.


pa se mi je zgodila Gospodova beseda, rekoč: ›Veliko krvi si prelil in vojeval velike vojne; ne boš zidal hiše mojemu imenu, ker si veliko krvi prelil na zemljo pred menoj.


Zato tako govori Gospod Bog: Glej, utemeljil bom na Sionu kamen, preizkušen kamen, dragocen vogalni kamen, utemeljeni temelj, kdor se nanj opre, ne bo omahnil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ