Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 22:50 - Slovenski standardni prevod

50 Tedaj je Ahábov sin Ahazjá rekel Józafatu: »Naj gredo moji služabniki s tvojimi služabniki na ladjah.« Józafat pa ni bil za to.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

50 Takrat je rekel Ahabov sin Ohozija Josafatu: »Naj gredo moji ljudje s tvojimi ljudmi na ladjah.« Josafat pa ni hotel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

50 Tedaj je rekel Ahazija, sin Ahabov, Josafatu: Peljejo naj se hlapci moji na ladjah s hlapci tvojimi! A Josafat ni hotel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

50 Taiſti krat je Ahaſia, Ahabou Syn k'Iosaphatu djal: Naj ſe moji Hlapzi s'tvojemi Hlapzi v'Barkah pelajo. Iosaphat pak nej hotil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 22:50
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je Salomon legel k svojim očetom. Pokopan je bil v mestu svojega očeta Davida. Namesto njega je postal kralj njegov sin Roboám.


Ko je Roboám legel k svojim očetom, je bil pokopan pri svojih očetih v Davidovem mestu. Njegovi materi je bilo ime Naáma; bila je Amónka. Namesto njega je postal kralj njegov sin Abíja.


Ko je Asá legel k svojim očetom, je bil pokopan pri svojih očetih v mestu svojega očeta Davida. Namesto njega je postal kralj njegov sin Józafat.


Potem je David legel k svojim očetom in bil pokopan v Davidovem mestu.


Ko je Aháb legel k svojim očetom, je namesto njega postal kralj njegov sin Ahazjá.


Józafat je naredil taršíške ladje, da bi šel v Ofír po zlato; pa ni šel tja, ker so se ladje razbile v Ecjón Geberju.


Józafat je legel k svojim očetom in bil pokopan pri svojih očetih v Davidovem mestu. Namesto njega je postal kralj njegov sin Jorám.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ