Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 22:49 - Slovenski standardni prevod

49 Józafat je naredil taršíške ladje, da bi šel v Ofír po zlato; pa ni šel tja, ker so se ladje razbile v Ecjón Geberju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

49 Josafat je naredil tarsiške ladje, da bi šle v Ofir po zlato. A niso prišli tja; kajti ladje so se razbile v Asiongaberu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

49 In Josafat je napravil tarske ladje, ki naj bi šle v Ofir po zlato; a niso šle, ker so se razbile v Ezion-geberju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

49 Inu Iosaphat je bil puſtil Barke narediti na Murje, de bi imele v'Ophir pojti po Slatu. Ali one néſo ſhle, Sakaj one ſo bilé resbiene v'EzeonGeberi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 22:49
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Takrat ni bilo kralja v Edómu; namestnik je veljal za kralja.


Tedaj je Ahábov sin Ahazjá rekel Józafatu: »Naj gredo moji služabniki s tvojimi služabniki na ladjah.« Józafat pa ni bil za to.


Potem se je Judov kralj Józafat povezal z Izraelovim kraljem Ahazjájem; ta je bil krivičen v svojem ravnanju.


V Ecjón Geberju, ki je pri Elátu na obrežju Trstičnega morja v edómski deželi, je kralj Salomon napravil ladjevje.


Hirám je poslal na ladjah svoje služabnike, pomorščake, vajene morja, s Salomonovimi služabniki vred.


Prišli so v Ofír, od tam pripeljali štiristo dvajset talentov zlata in ga prinesli h kralju Salomonu.


Kralj je imel namreč taršíške ladje na morju skupaj s Hirámovim ladjevjem. Po enkrat na tri leta so prihajale taršíške ladje in dovažale zlato, srebro, slonovino, opice in pavijane.


Z vzhodnim vetrom razbiješ ladje iz Taršíša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ