Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 20:13 - Slovenski standardni prevod

13 A glej, k Izraelovemu kralju Ahábu je prišel neki prerok in rekel: »Tako govori Gospod: ›Ali vidiš vso to velikansko množico? Glej, danes jo bom dal v tvoje roke, da spoznaš, da sem jaz Gospod!‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 In glej, prerok je pristopil k Izraelovemu kralju Ahabu in rekel: »Tako govori Gospod: ‚Ali si videl vso to veliko množico? Glej, dam ti jo danes v roke, da spoznaš, da sem jaz Gospod.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In glej, prerok pristopi k Ahabu, kralju Izraelovemu, in reče: Tako pravi Gospod: Si videl vso to preveliko množico? Glej, jaz ti jo danes dam v roke, da spoznaš, da sem jaz Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 INu pole, en Prerok je ſtopil k'Ahabu, Israelſkimu Krajlu, inu je djal: Taku pravi GOSPVD: Neſi li vidil vſe letu veliku kardelu? Pole, Ieſt hozhem njega danas v'tvojo roko dati, de imaſh ti véditi, de ſim jeſt GOSPVD.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 20:13
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je tedaj Joáb z ljudstvom, ki je bilo z njim, krenil v boj z Arámci, so ti zbežali pred njim.


Vse ljudstvo, ki je to videlo, je padlo na obraz in reklo: »Gospod je Bog, Gospod je Bog!«


Aháb je rekel: »Po kom?« Rekel je: »Tako govori Gospod: ›Po mladih bojevnikih pokrajinskih poglavarjev.‹« Nato je rekel: »Kdo naj začne boj?« Rekel je: »Ti.«


Potem je prerok stopil k Izraelovemu kralju in mu rekel: »Pojdi, bodi pogumen, spoznaj in glej, kaj boš storil, kajti ko se bo izteklo leto, se bo arámski kralj znova vzdignil proti tebi.«


Tedaj je Božji mož pristopil in rekel Izraelovemu kralju: »Tako govori Gospod: ›Ker so Arámci rekli, da je Gospod gorski Bog, ne pa dolinski, ti dajem v roke vso to velikansko množico, da spoznate, da sem jaz Gospod!‹«


Gospod pa jim je izkazal milost in se jih usmilil. Obrnil se je k njim zaradi svoje zaveze z Abrahamom, Izakom in Jakobom; ni jih hotel uničiti in jih vse do zdaj ni zavrgel izpred svojega obličja.


A to je še premalo v Gospodovih očeh: tudi Moábce vam bo dal v roke!


Elizej pa je rekel: »Poslušajte Gospodovo besedo! Tako govori Gospod: Jutri ob tem času bo pri samarijskih vratih merica bele moke po en šekel in dve merici ječmenove moke po en šekel.«


Rekel je: »Pozorno prisluhnite, vsi Judovci in jeruzalemski prebivalci in kralj Józafat! Tako vam govori Gospod: Ne bojte se in se ne plašite pred to veliko množico, kajti ne boste se bojevali vi, temveč Bog.


A tokrat se vam ne bo treba bojevati: samo razpostavite se in čakajte, Judovci in Jeruzalemci, pa boste videli zmago, ki vam jo bo naklonil Gospod! Ne bojte se in se ne plašite! Jutri pojdite proti njim in Gospod bo z vami.«


Naj bodo osramočeni in zmedeni do vekov, naj se sramujejo in naj izginejo.


Egipčani bodo spoznali, da sem jaz Gospod, ko pokažem svoje veličastvo nad faraonom, nad njegovimi vozovi in konjeniki.«


»Slišal sem, kako godrnjajo Izraelovi sinovi; spregovôri jim in reci: ›Proti večeru boste jedli meso in zjutraj se boste najedli kruha in spoznali boste, da sem jaz Gospod, vaš Bog.‹«


Zdaj torej, Gospod, naš Bog, nas vendar reši iz njegovih rok, da bodo vsa kraljestva na zemlji spoznala, da si ti, Gospod, edini Bog!«


Pa sem storil drugače – zaradi svojega imena, da se ne bi skrunilo v očeh narodov, pred očmi katerih sem jih izpeljal.


Pa sem umaknil svojo roko in storil drugače – zaradi svojega imena, da se ne bi skrunilo v očeh narodov, pred očmi katerih sem jih izpeljal.


Pobiti bodo padli v vaši sredi; tedaj boste spoznali, da sem jaz Gospod.


Gospod je rekel Józuetu: »Ne boj se jih, kajti v tvojo roko jih bom izročil. Nobeden izmed njih ne bo obstal pred teboj.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ