Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 19:20 - Slovenski standardni prevod

20 In zapustil je vole, stekel za Elijem in rekel: »Rad bi še poljubil očeta in mater, potem grem za teboj.« Rekel mu je: »Pojdi, vrni se, kaj sem ti vendar storil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 In popustil je vole, hitel za Elijem in rekel: »Prosim, naj se še poslovim od očeta in matere, potem pojdem za teboj!« Odgovoril mu je: »Pojdi, vrni se! Kaj sem ti storil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 In on popusti voli in teče za Elijem in reče: Dovoli mi, prosim, da poljubim očeta svojega in mater svojo, in potem pojdem za teboj! Ta mu veli: Idi, vrni se! Kajti kaj sem ti storil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 On je pak te Volli sapuſtil, inu je sa Eliom tekàl, inu je djal: Naj mojga Ozheta inu mojo Mater kuſham, taku hozhem sa tabo pojti. On je rekàl k'njemu: pojdi inu ſpet ſem pridi. Sakaj jeſt imam s'tabo nekaj opraviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 19:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nisi mi dal priložnosti, da bi poljubil svoje sinove in hčere. Tokrat si ravnal nespametno.


Tedaj mu je Peter odvrnil: »Glej, mi smo vse zapustili in šli za teboj. Kaj bomo torej prejeli?«


in ona dva sta takoj pustila čoln in očeta ter šla za njim.


Ko je Jezus šel od tam, je zagledal moža, imenovanega Matej, ki je sedèl pri mitnici, in mu je rekel: »Hôdi za menoj!« In ta je vstal in šel za njim.


Nastal je velik jok, vrgli so se Pavlu okrog vratu in ga v slovo poljubljali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ