Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 17:22 - Slovenski standardni prevod

22 In Gospod je uslišal Elijev klic: dih otrokovega življenja se je vrnil v njegovo notranjost in tako je oživel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 In Gospod je uslišal Elijev glas. Dečkova duša se je vrnila vanj in je oživel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 In Gospod je uslišal glas Elijev, in duša dečkova se je povrnila vanj, in je oživel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Inu GOSPVD je tiga Elia ſhtimo vſliſhal, inu tiga Diteta Duſha je ſpet k'njemu priſhla, inu je shivu poſtalu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 17:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda po treh dneh in pol je iz Boga šinil vanju dih življenja: postavila sta se na noge in navdala z grozo tiste, ki so ju gledali.


Poglejte zdaj, da sem jaz, le jaz, in ni boga poleg mene; jaz usmrčujem in oživljam, zadajam rane in ozdravljam, in nihče se ne more rešiti iz moje roke.


Žene so spet dobile svoje mrtve, ker so vstali, drugi pa so bili mučeni in niso sprejeli oprostitve, da bi dosegli boljše vstajenje.


Kajti Kristus je umrl in oživel prav zato, da bi gospodoval mrtvim in živim.


In ko je to izrekel, je zaklical z močnim glasom: »Lazar, pridi ven!«


Ko so nekoč pokopavali nekega moža, glej, so zagledali roparsko krdelo. Moža so vrgli v Elizejev grob in se razšli. Ko pa se je mož dotaknil Elizejevih kosti, je oživel in se postavil na noge.


Gospod jemlje in daje življenje, vodi v podzemlje in vzdiguje iz njega.


Mladeniča pa so pripeljali živega domov in to jim je bilo v nemajhno tolažbo.


On pa jo je prijel za roko in zaklical: »Deklica, vstani!«


Pristopil je in se dotaknil nosil. Tisti, ki so nosili, so se ustavili in rekel je: »Mladenič, rečem ti: Vstani!«


Elija je vzel otroka, ga prinesel iz gornje izbe v hišo in ga izročil materi; Elija je rekel: »Glej, tvoj sin živi!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ