Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 15:18 - Slovenski standardni prevod

18 Asá pa je vzel vse srebro in zlato, kar ga je ostalo v zakladnicah Gospodove hiše, in zaklade v kraljévi hiši ter jih izročil svojim služabnikom; kralj Asá jih je poslal k Ben Hadádu, Tabrimónovemu sinu in Hezjónovemu vnuku, arámskemu kralju, ki je bival v Damasku, s sporočilom:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Asa pa je vzel vse srebro in zlato, kar ga je bilo ostalo v zakladnici hiše Gospodove, in zaklade kraljeve palače ter jih izročil svojim služabnikom. Te je kralj Asa poslal k Tabremonovemu sinu Benadadu, Hezionovemu vnuku, aramskemu kralju, ki je prebival v Damasku, s sporočilom:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Tedaj je Asa pobral vse srebro in zlato, kar ga je preostalo v zakladnici hiše Gospodove in v zakladnici kraljeve hiše, in ga je izročil hlapcem svojim, ter jih je poslal k Ben-hadadu, sinu Tabrimona, sina Heziona, kralja v Siriji, ki je prebival v Damasku, da naj sporoče:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Tedaj je Aſſa vsel vſe Srebru inu slatu, kateru je bilu zhes oſtalu, v'ſhazi Hiſhe tiga GOSPVDA, inu v'ſhazi Krajleve Hiſhe, inu je tuiſtu v'roke dal ſvoim Hlapzem, inu je nje poſlal h'Benhadadu, Tabrimonovimu Synu, tiga Heſiona Synu, Syrerſkimu Krajlu, kateri je v'Damaſki prebival, inu je puſtil njemu povédati:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 15:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ponoči je razdelil svoje može in z njimi napadel sovražnike. Premagal jih je in jih zasledoval do Hobe, ki je severno od Damaska.


Abram pa je rekel: »Gospod Bog, kaj mi boš vendar dal, ko pa ostajam brez otrok in bo dedič moje hiše Damaščan Eliézer?«


Pobral je zaklade iz Gospodove hiše in zaklade iz kraljéve hiše; vse je odnesel. Pobral je tudi vse zlate ščite, ki jih je naredil Salomon.


V Gospodovo hišo je prinesel posvečene darove svojega očeta in svoje darove: srebro, zlato in posodje.


Denar od spravnih daritev in daritev za greh pa se ni stekal v Gospodovo hišo, ampak je bil za duhovnike.


Tedaj je prišel arámski kralj Hazaél, se bojeval proti Gatu in ga zavzel. Ko pa se je Hazaél pripravljal, da gre nad Jeruzalem,


je vzel Judov kralj Joáš vse svete predmete, ki so jih bili posvetili njegovi očetje, Judovi kralji Józafat, Jorám in Ahazjá, in kar je sam posvetil, in vse zlato, ki se je znašlo v zakladnicah Gospodove hiše in kraljeve hiše, in to poslal arámskemu kralju Hazaélu. Tedaj se je ta umaknil od Jeruzalema.


V Božjo hišo je prinesel posvečene darove svojega očeta in svoje darove: srebro, zlato in posodje.


Ogenj bom zanetil v zidovju Damaska, da použije Ben Hadádove palače.


Poslal bom ogenj v Hazaélovo hišo in požrl bo Ben Hadádove dvorce.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ