Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 15:12 - Slovenski standardni prevod

12 Odpravil je iz dežele obredne vlačugarje in odstranil vse malike, ki so jih napravili njegovi predniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Odstranil je svetiščne hotnice iz dežele in odpravil vse podobe malikov, ki so jih napravili njegovi očetje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Kajti odpravil je nečistosti posvečene moške iz dežele in odstranil vse ostudne malike, ki so jih napravili njegovi očetje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 inu on je te Kurbarje is deshele prozh djal, inu je doli djal vſe Malike, katere ſo njegovi Ozheti bily ſturili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 15:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hodil je v vseh grehih, ki jih je njegov oče storil pred njim, in njegovo srce ni bilo v celoti z Gospodom, njegovim Bogom, kakor srce njegovega očeta Davida.


Prav gnusno se je pregrešil, ko je šel za maliki, prav kakor so delali Amoréjci, katere je Gospod pregnal izpred Izraelovih sinov.


Druga Józafatova dela, njegovo junaštvo, ki se je z njim izkazal, in vojne, ki jih je vojeval – mar niso zapisani v knjigi Letopisi Judovih kraljev?


Zadnje obredne vlačugarje, ki so še ostali izza časa njegovega očeta Asája, je iztrebil iz dežele.


Podrl je tudi stanovanja obrednih vlačugarjev, ki so bila ob Gospodovi hiši in kjer so ženske tkale ogrinjala za Ašero.


S teboj naj prebiva v tvoji sredi v kraju, kjer mu je všeč. Ne zatiraj ga!


Saj veste, da vas iz vašega praznega življenja, ki ste ga podedovali od očetov, niso odkupile minljive reči, srebro ali zlato,


Tudi Sódoma in Gomóra in okoliška mesta, ki so prav tako kakor oni nečistovala in se vdajala poželenju po drugem mesu, so postavljena za zgled takó, da trpijo kazen večnega ognja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ