Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 14:5 - Slovenski standardni prevod

5 Gospod je tedaj rekel Ahíju: »Glej, Jerobeámova žena prihaja, da te povpraša, kaj bo z njenim sinom, ker je bolan. Tako in tako ji govôri. Ko bo prišla, se bo delala neznanko.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Gospod pa je rekel Ahiju: »Glej, Jeroboamova žena prihaja, da bi od tebe kaj zvedela o svojem sinu, ker je bolan. Tako in tako ji odgovori!« Ko je torej preoblečena vstopila

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 A Gospod je rekel Ahiju: Glej, žena Jeroboamova prihaja, vprašat te besedo zastran sina svojega; bolan je namreč. Zato ji govôri tako in tako! Kajti ko pride noter, se bo delala za tujo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 GOSPVD je pak rekàl k'Ahiu: Pole, Ierobeamova Shena gre, de tebe eno rezh vpraſha, sa ſvojga Synu. Sakaj on je bolan. Satu govori shnjo taku inu taku. Kadar je ona vshe bila notèr priſhla, ſe je nesnanu dèrshala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 14:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

je poslal v Tekóo in od tam pripeljal modro ženo. Rekel ji je: »Delaj se, kakor da žaluješ, obleci si žalno obleko, ne mazili se z oljem, ampak bodi kakor žena, ki že mnogo dni žaluje za mrtvim.


Kakor hitro je Ahíja zaslišal šum njenih korakov, ko je stopila skozi vrata, je rekel: »Vstopi, Jerobeámova žena! Čemu se delaš neznanko! K tebi sem poslan s trdo besedo.


Ko pa je prišla k Božjemu možu na goro, se je oklenila njegovih nog. Gehazí je pristopil, da bi jo odstranil, a Božji mož je rekel: »Pusti jo, kajti njena duša je zagrenjena, Gospod pa mi je to prikril in mi ni naznanil.«


Ni modrosti ne razumnosti ne svéta nasproti Gospodu.


Da, Gospod Bog ne stori ničesar, ne da bi svoj sklep razodel svojim služabnikom prerokom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ