Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 11:6 - Slovenski standardni prevod

6 Tako je Salomon delal, kar je hudo v Gospodovih očeh, in ni hodil popolnoma za Gospodom kakor njegov oče David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 In Salomon je delal, kar je bilo hudo v Gospodovih očeh, ter ni hodil popolnoma za Gospodom, kakor njegov oče David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In Salomon je počenjal, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, ter ni hodil popolnoma za Gospodom kakor njegov oče David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu Salomo je ſturil, kar je GOSPVDV hudu dopadlu, inu nej cilu hodil sa GOSPVDOM, kakòr njegou Ozha David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 11:6
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti zapustil me je in molil Astarto, boginjo Sidóncev, Kemoša, boga Moábcev, in Milkóma, boga Amóncev. Ni hodil po mojih potih, da bi delal kakor njegov oče David, kar je prav v mojih očeh in po mojih zakonih in odlokih.


Salomon je šel za Astarto, boginjo Sidóncev, in za Milkómom, gnusobo Amóncev.


Tedaj je na hribu vzhodno od Jeruzalema sezidal višino za Kemoša, gnusobo Moábcev, in za Milkóma, gnusobo Amóncev.


Salomon je sicer ljubil Gospoda in se ravnal po zakonih svojega očeta Davida, vendar je daroval in zažigal kadilo na višinah.


Če boš tudi ti hodil pred mojim obličjem, kakor je hodil tvoj oče David, s popolnim srcem in iskreno in boš delal vse, kar ti zapovedujem, se držal mojih zakonov in odlokov,


Svojega služabnika Kaléba pa bom, zato ker je bil drugega duha in mi je bil popolnoma zvest, popeljal v deželo, v katero je šel, in njegov zarod jo bo dobil v last.


Zato je Hebrón dedna last Kenázovca Kaléba, Jefunéjevega sina, do tega dne, kajti bil je popolnoma zvest Gospodu, Izraelovemu Bogu.


Moji bratje, ki so šli z menoj, so ljudstvu vzeli pogum, jaz pa sem ostal zvest Gospodu, svojemu Bogu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ