Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kralji 11:19 - Slovenski standardni prevod

19 Hadádu je bil faraon tako naklonjen, da mu je dal za ženo svojo svakinjo, sestro vladarice Tahpenése.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Adad je prišel pri faraonu v veliko milost, tako da mu je dal za ženo sestro svoje žene, sestro kraljice Tafnese.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 In Hadad je našel veliko milost v očeh Faraonovih, tako da mu je dal za ženo sestro žene svoje, kraljice Tahpenese sestro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu Hadad je veliko gnado naſhil pred Pharaonom, de je on tudi njemu ſvoje Shene Tahpeneſe, te Krajlize, Seſtro, k'Sheni dal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kralji 11:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod pa je bil z Jožefom in mu je izkazoval dobroto. Dal mu je naklonjenost v očeh načelnika ječe.


Zato je Jožef našel naklonjenost v njegovih očeh in mu je smel streči. Postavil ga je za oskrbnika svoje hiše in mu dal v roke vse, kar je imel.


In faraon je dal Jožefu ime Cafenát Panéah in mu dal za ženo Asenáto, hčer Potifêra, duhovnika v Onu. Potem je Jožef odšel po egiptovski deželi.


Krenili so iz Midjána in prišli v Parán. S sabo so vzeli domačine iz Parána in pripotovali v Egipt k faraonu, egiptovskemu kralju. Ta mu je dal hišo in odkazal živež; tudi zemljo mu je podaril.


Tahpenésina sestra mu je rodila sina Genubáta. Tahpenésa je sina vzgajala na faraonovem dvoru. Tako je Genubát živel v faraonovi hiši med faraonovimi sinovi.


in ga je rešil iz vseh stisk ter mu naklonil milost in modrost pred faraonom, egiptovskim kraljem. Faraon ga je postavil za upravitelja nad Egiptom in vso svojo hišo.


Ko pa je bil izpostavljen, ga je vzela faraonova hči in si ga vzgojila za sina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ