Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 8:9 - Slovenski standardni prevod

9 Pazite pa, da ta vaša svoboda ne bo v spotiko slabotnim!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 To sicer drži, vendar morate kljub temu paziti, da z vašim vedenjem ne škodujete tistim, ki so še slabi v veri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Vídite pa, naj kak eta vaša oblást, na poteknenjé ne bode tim nemočnim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Glejte pa, da morda ne postane ta vaša svoboda v spotiko slabotnim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Glejte pa, da ne postane kako ta vaša svobodnost v spotiko slabotnim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Gledajte pak, de leta vaſha ſlabodnoſt nepoſtane k'enimu opotikanju téh ſlabih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 8:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vi ste namreč poklicani k svobodi, bratje. Le da vam svoboda ne bo pretveza za življenje po mesu, temveč služíte drug drugemu po ljubezni.


Živite kot svobodni ljudje, vendar ne tako, da bi bila vaša svoboda zagrinjalo zla, ampak kot Božji služabniki.


Svobodo jim obljubljajo, pa so sami sužnji pokvarjenosti. Kajti človek je suženj tega, čemur podleže.


Nihče naj ne išče svoje koristi, temveč korist drugega.


Ne bodite v spotiko ne Judom ne Grkom ne Božji Cerkvi.


Slabotnim sem postal slaboten, da bi pridobil slabotne. Vsem sem postal vse, da bi jih nekaj zagotovo rešil.


Če tako grešite proti bratom in s tem zadajate rane njihovi slabotni vesti, grešite proti Kristusu.


Če namreč kdo opazi tebe, ki imaš spoznanje, kako sediš v malikovalnici za mizo, ali ne bo njegova vest spodbujena, da bo jedel, kar je žrtvovano malikom, ker je pač slaboten?


Toda nekaj ti moram očitati: pri sebi imaš ljudi, privržence Bileámovega nauka. Ta je učil Baláka zavajati Izraelove sinove v greh, jesti malikom žrtvovane jedi in nečistovati.


V svojo nečast govorim, kakor da bi bil res šibek. S čimer si kdo upa bahati se – še zmeraj govorim v neumnosti – si upam tudi jaz.


Tu pa ne mislim na vašo vest, ampak vest drugega. Le čemu bi druga vest sodila o moji svobodi?


Mi, ki smo močni, smo dolžni prenašati slabosti šibkih, ne pa ugajati sebi.


Sin človekov, ti možje so se s srcem navezali na malike in jih postavili predse, da si zaradi njih nakopavajo krivdo. Ali naj res pustim, da me vprašujejo za svèt?


Rekli bodo: Nasipajte, nasipajte, zravnajte pot, odstranite ovire s poti za moje ljudstvo!


Okrepíte utrujene roke, utrdíte klecava kolena.


Ne preklinjaj gluhega in slepemu ne nastavljaj spotike; boj se svojega Boga; jaz sem Gospod.


Glejte, da ne boste zaničevali katerega od teh malih! Povem vam namreč, da njihovi angeli v nebesih vedno gledajo obličje mojega Očeta, ki je v nebesih.«


Ker so mu stregli pred njegovimi maliki in so Izraelovi hiši nakopavali krivdo, sem jim prisegel, govori Gospod Bog, da bodo nosili svojo krivdo.


Če pa bi vam kdo rekel: »To je sveta žrtev,« ne jejte zaradi tistega, ki vas je opozoril, in zaradi vesti.


V ničemer ne dajemo nobene priložnosti za pohujšanje, da se naša služba ne bi grajala,


Kdo je slaboten, ne da bi bil tudi jaz slaboten? Kdo pa se spotika, ne da bi tudi mene žgalo?


Glejte, da vas kdo ne ujame s filozofijo in prazno prevaro, ravnaje se po človeškem izročilu in po prvinah tega sveta, ne pa po Kristusu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ