1 Korinčanom 16:7 - Slovenski standardni prevod7 Tokrat vas namreč nočem obiskati le mimogrede, saj upam, da bom nekaj časa ostal pri vas, če bo Gospod dovolil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Tokrat vas ne bi hotel samo spotoma kratko obiskati. Upam, če Gospod dovoli, da bom lahko ostal pri vas dalj časa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Ár neščem vás zdaj vu prêkidênji viditi: vüpam se pa; ka nikeliko vrêmena pri vás ostánem: či bode Gospôd šteo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 Kajti zdaj vas nočem obiskati mimogrede. Upam namreč, da nekaj časa pri vas ostanem, če dovoli Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 Kajti nočem vas le mimogrede videti, marveč upam, da ostanem nekoliko časa pri vas, če Gospod dovoli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15847 Ieſt vas nezhem sdaj viditi, kadar mimu pojdem: Sakaj jeſt imam vupanje, de hozhem en dobàr zhas pèr vas oſtati, aku bo GOSPVD pèrpuſtil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |