Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinčanom 12:23 - Slovenski standardni prevod

23 in tistim, ki se nam zdijo manj vredni časti, izkazujemo še večje spoštovanje in z manj uglednimi še lepše ravnamo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 S tistimi deli telesa, za katere smatramo, da niso kaj dosti vredni, ravnamo še prav posebej skrbno. Medtem ko deli telesa, ki se ne odlikujejo zaradi posebne lepote, uživajo še prav posebno pozornost,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 I štere štímamo naj nepoštenêše bidti têla, okoli tê naj vékše poštenjé činímo, i ta nesnájžna naša vékšo snájgo májo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 in o katerih mislimo, da so na telesu manj častni, te obdajamo z obilnejšo častjo; in kateri so nespodobni na nas, se pokrivajo z obilnejšo spodobnostjo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 in kateri se nam zde manj častni na telesu, okoli teh stavimo obilnejšo čast, in naši nespodobni dobivajo tem obilnejšo spodobnost;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 inu kateri ſe nam sdé, de ſo ner majne poſhteni, temiſtim nar vekſhe poſhtenje nalagamo, inu kateri ſo na nas neſhtaltni, teiſte ner vezh ſnashio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinčanom 12:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod Bog je naredil človeku in njegovi ženi suknji iz kože in ju oblekel.


Tedaj so se obema odprle oči in spoznala sta, da sta naga. Sešila sta si predpasnika iz smokvinih listov.


Še več, telesni deli, ki se zdijo slabotnejši, so še bolj potrebni,


medtem ko ugledni tega ne potrebujejo. Da, Bog je sestavil telo in skromnemu namenil več časti,


Tako naj ravnajo tudi ženske, in sicer v urejeni obleki. Zaljšajo naj se s sramežljivostjo in razumnostjo. Ne s spletanjem las in z zlatnino, ne z biseri ali dragoceno obleko,


Rešila pa se bo s tem, da bo rojevala otroke, če bodo vztrajali v veri, ljubezni in svetosti, združeni z razumnostjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ