Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Janez 2:24 - Slovenski standardni prevod

24 V vas pa naj ostaja to, kar ste slišali od začetka. Če bo v vas ostalo to, kar ste slišali od začetka, boste tudi vi ostali v Sinu in Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Držite se torej tega, kar ste slišali, ko ste postali kristjani. Če bo to vodilo vaše življenje, boste tudi vi ostali združeni s Sinom in z Očetom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Še naprej verujte v vse to, kar ste se naučili od začetka. Če se boste tega trdno držali, boste vedno v tesni povezavi z Bogom, Očetom in z Jezusom Kristusom, njegovim Sinom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Ví záto, štero ste čüli od začétka, vu vami naj ostáne. Či vu vami ostáne; štero ste od začétka čüli: i ví vu Sini i vu Oči ostánete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Kar ste vi slišali v začetku, naj v vas ostane. Če ostane v vas, kar ste v začetku slišali, boste ostali tudi vi v Sinu in v Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Vi pa – kar ste slišali od začetka, to naj ostane v vas. Če ostane v vas, kar ste slišali od začetka, tudi vi ostanete v Sinu in v Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Janez 2:24
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tvoj izrek hranim v svojem srcu, da ne bi grešil zoper tebe.


Pridobivaj si resnico in je ne prodajaj, modrost in vzgojo in razumnost.


kakor so nam jih izročili tisti, ki so bili od začetka očividci in služabniki besede,


»Dobro prisluhnite tem besedam. Sin človekov bo namreč izročen v človeške roke.«


Jezus je odgovoril in mu rekel: »Če me kdo ljubi, se bo držal moje besede in moj Oče ga bo ljubil. Prišla bova k njemu in prebivala pri njem.


Če ostanete v meni in moje besede ostanejo v vas, prosíte, kar koli hočete, in se vam bo zgodilo.


Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ostaja v meni in jaz v njem.


Tedaj so mu govorili: »Kdo si ti?« Jezus jim je rekel: »To, kar vam govorim od začetka.


Sicer pa prav vi, Filipljani, veste, da na začetku oznanjevanja evangelija, ko sem odpotoval iz Makedonije, nobena Cerkev ni odprla z mano računa o izdatkih in prejemkih, če izvzamem vas.


Kristusova beseda naj bogato prebiva med vami. V vsej modrosti se med seboj poučujte in spodbujajte. S psalmi, hvalnicami in duhovnimi pesmimi v svojih srcih hvaležno prepevajte Bogu.


Zato moramo biti bolj pozorni na to, kar smo slišali, da nas tok ne odplavi.


Kristusa smo namreč deležni, če bomo obstoj, ki smo ga prejeli na začetku, ohranili neomajen do konca,


Kar smo torej videli in slišali, oznanjamo tudi vam, da bi bili tudi vi v občestvu z nami – in mi smo v občestvu z Očetom in njegovim Sinom Jezusom Kristusom.


Če pa hodimo v luči, kakor je v luči on sam, smo med seboj v občestvu in kri njegovega Sina Jezusa nas očiščuje vsakega greha.


Ljubi, ne pišem vam nove zapovedi, temveč staro zapoved, tisto, ki jo imate že od začetka. In stara zapoved je beseda, ki ste jo slišali.


Kdor se drži njegovih zapovedi, ostaja v Bogu in on v njem. Da ostaja v nas, pa spoznamo po Duhu, ki nam ga je dal.


Po tem spoznavamo, da ostajamo v njem in on v nas: dal nam je od svojega Duha.


Kdor priznava, da je Jezus Božji Sin, ostaja Bog v njem in on v Bogu.


Mi smo spoznali ljubezen, ki jo ima Bog do nas, in verujemo vanjo. Bog je ljubezen, in tisti, ki ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu in Bog ostaja v njem.


zaradi resnice, ki ostaja v nas in bo z nami na veke.


Kdor gre naprej in ne ostaja v Kristusovem nauku, nima Boga; kdor pa ostaja v nauku, ima Očeta in Sina.


Zelo sem se razveselil bratov, ki so prišli in pričevali za tvojo resnico, kako živiš v resnici.


Pridem kmalu. Trdno dŕži, kar imaš, da ti nihče ne odvzame venca.


Spomni se torej, kako si prejel in slišal, dŕži se tega in se spreobrni. Če pa se ne zbudiš, pridem kakor tat in nič ne boš vedel, katero uro pridem k tebi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ