Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




मरकुस 1:24 - सिरमौरी नौवाँ नियम

24 तैणै जोर शै लैर मारैयौ बौल़ौ, “ओए रै नासरत गांव कै यीशु, अमारै तांवआरी किछै लैणा दैणा ना आथी? कै तू आमुखै नाश कौरदा आए रौआ? हांव ताखै जाणुए, तू कुण औसौ? तू ही सैजा पवित्र आदमी औसौ, जू पौरमेशवर कै ढौबौशा आए रौआ!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sirmouri

24 तेने दुष्ट-आत्त्मा के भूंचे अंदे आदमी ऐ लेल्याऐयों बुलो, “हे प्रभू यीशू नाँसरीं, अमाँरे तुँओं शो का लोणों? कियो तुँऐं आँमों खत्त्म कर्दे आऐं रूऐ? हाँव तुँओं पछ़याँणूऐं के तुँऐं पंणमिश्वर के पबित्र जंण असो!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




मरकुस 1:24
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

औरौ नासरत नांव कै गांव दा बौसै गौआ, कै सैजा वचन पूरा हौंव, जू पौरमेशवर कै बातौ बौताणौवाल़ै यीशु कै बारै मुंजी बौल़ै राए थिया: “तैसीकै नासरत वाल़ा यीशु बौलल़ै।”


औरौ दैखौ, तिनुऐ लैरौ मारैबा बौल़ौ, “ओए रै पौरमेशवर का बैटा, अमारै तांवआरी कुणजाई लैणा दैणा ना आथी? औरौ का तू सौमय दा आगै आमुखै दुख दैंदा इथै आए रौआ?”


तैसी सौमय, तिनकै यहूदी सभा-घोरो दा ऐक आदमी थिया, जैसदै ऐक दुष्टआत्मा थी।


यीशुए दुष्टआत्मा खै ऐजौ बौलेयौ झिड़की, “चुपी रौ; औरौ ऐसी पौरैशै निकल़ै जा।”


जोबै तैणै लोगौ कैईंदु शुणौ कै यीशु जू नासरत गांव का औसौ, बाटौ पुंडा जांदा लागै रौआ, तोबै तैणै जोर शै धाव मारी, “ओए रै यीशु राजा दाऊद कै वंश, मुं पांदी दया कौर।”


औरौ पतरस खै आग तापदै दैखा औरौ तैसीखै ढौबौ टकटकी लाएबा बौलदै लागी, “तू बै तौ तैसी नासरत गांव कै यीशु आरी थिया।”


तैणै तिनुखै बौल़ौ, “हैरान नी हौया, तुऐं यीशु कै जू नासरत गांव का औसौ, जू क्रूसो पांदी चौढ़ाया गौआ थिया, जैसी तुऐं जौए लौआ। सै मौरेयौंदे मुंजीदा जियुंदी हौए गौआ, सै इथै ना आथी; दैखौ, ऐजाई सैजा ठाँव औसौ, जिथै तिनुऐ तैसीखै धोरे राए थिया।


यीशुए आदैश दिया, “ओए रै दुष्टआत्मा, ऐसी आदमी पौरैशै बैड़ो आव।” तोबै तैसी आदमीए जोर शै लैरौ मारेयों बौल़ौ, “ओए रै यीशु, शौकतीशाली पौरमेशवर का बैटा, अमारै तांवआरी कुणजाई लैणा दैणा ना आथी? तू मुखै पौरमेशवर कै सामणै ऐक शौं दै कै तू मुखै पिड़ौ ना दैंदा।”


स्‍वर्गदूतै तियौं जोवाब दिया, “पवित्र आत्मा तांव पांदी उतौरदा औरौ सौबीदै बौड़ै पौरमेशवर कै अनौखी शौकतै तांव पांदी छाया कौरदै; इथकारिए जू तांव पौरैशा पौयदा हौंदा सै पवित्र बैटा हौंदा औरौ सै पौरमेशवर का बैटा बोला जाला।


तैणै तिनुवांदो पूछु, “कुणजी बातौ?” तिनुऐ तैसी बौल़ौ, “नासरत गांव का यीशु कै बारै मुंजी जू पौरमेशवर औरौ सौबी लोगौ कै सामणै तैणै शौकतीशाली चौमत्कार औरौ अनौखै काम कौरे औरौ पौरमेशवर की बातौ बौताणौवाल़ा थिया।


सै जोर सै लैलयांदा लागा, “ओए रै नासरत गांव कै यीशु, अमारै तांव आरी किछै लैणा दैणा ना आथी? कै तू आमुखै नाश कौरदा आए रौआ? हांव ताखै जाणुए, तू कुण औसौ? तू ही सैजा पवित्र आदमी औसौ जू पौरमेशवर कै ढौबौशा आए रौआ!”


तैणै यीशु खै दैखैयो लैरौ मारी, औरौ तैसकै सामणै लातो पांदी पौड़ेयौ जोर शै बौल़ौ, “ओए रै शौकतीशाली पौरमेशवर का बैटा यीशु, अमारै तांव आरी कुणजाई लैणा दैणा ना आथी? हांव तुंआदै बिन्ती कौरु, कै मुखै पीड़ो नै दै।”


तोबै गिरासेनियों कै आंडे-पांढे कै सौबी लोगै यीशु कैईंदी बिन्तै कौरे, कै अमारै इथैदा आगु जा; जिथु तिनु पांदी डौर छाए गौआ थिया, औरौ सै किश्‍ती पांदी बोठेयो पाछु हौटै गौआ।


औरौ आमै तांव पांदी बिशवाश कौरे राए औरौ जाणै गौवै, कै पौरमेशवर का पवित्र जन तू ही औसौ, औरौ सै मसीहा औसौ जैसीकै पौरमेशवरे भैजै राए।”


जिथुकै तू मुखै पताल़ो दा ना रौणौ दैंदा; औरौ ना आपणै पवित्र आदमी कै लाश कै शौड़णो दैन्‍दा।


जिथुकै आमुए ऐसी आदमी खै झगड़ालु औरौ दुनिया कै सारै यहूदी लोगौ मुंजी बलवा कौरणौवाल़ा औरौ ऐजा नासरी पन्थ का मुखिया बै औसौ।


तुऐं यीशु कै ना अपनैई, जू पवित्र औरौ धरमी थिया। औरौ तुऐं चोऊ कै ऐकी हथयारै खै तुऔं कारिए छोड़े दिया जांव।


जिथुकै सौथी कै तैरै पवित्र सेवक यीशु, जैसका तुऐं अभिषेक कौरे राए तैसकै खिलाफ दै बैगानै यहूदी लोगौ औरौ इस्राएल देश कै लोगौ कै साथी मिलैयौ राजा हेरोदेस औरौ पुन्‍तियुस पिलातुस राज्यपाल बै ऐसी नोगरो दै कौठै हौए रौवै,


ताखै बिशवाश औसौ कै ऐकैई पौरमेशवर औसौ; तू आछौ कौरे, दुष्टआत्मा बै ऐशणा बिशवाश राखौ, औरौ कामणैयौ डौरौए।


पौरौ तुऔं तौ मसीह कै दवारा पवित्र आत्मा दैय राए, औरौ तुऐं सौबै साची शिक्षा जाणौए।


फिलदिलफिया शहर कै कलीसिया कै स्‍वर्गदूत खै ऐजा सौंदेश लिख: ऐजा सौंदेश तैसकै ढौबौशा औसौ जू पवित्र औरौ साचा औसौ, सैजौ जैसी कैई दाऊद कै राज्य पांदी औधिकार औसौ। जै सै दरवाज़ा खोलो, तौ कुणिए बै तैसी बंद ना कौरे सौकौ। औरौ जै सै तैसी बंद कौरे दैंव, तौ कुणिए बै तैसी खोले ना सौकौ, हांव जू बुलूए सैजौ शुण,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ