Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




मत्ती 16:24 - सिरमौरी नौवाँ नियम

24 तोबै यीशुए आपणै चैलै कै बौल़ौ, “जै तुऐं मैरै चैलै बौणणे चांव, तौ तुऔं खै आपणी इछाएं छुड़णी पौड़ली। औरौ आपणा क्रूस टिपयौ मैरै पौछौड़ियौ हांडणौ पोड़लो (आपणै क्रूस उठाणौ का मतलब औसौ, दुख औरौ नेंदैया सोणै पोड़दै औरौ आपणै प्राण तक बै दैणै पोड़लै)।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sirmouri

24 तबे प्रभू यीशू ऐ आप्णे चैले खे बुलो, “जे कुँऐं मुँह पाछी आँणों चहाँव, तअ से आपु खे बै-जियाँन जाँणियों आप्णा शुँल़ी-फ़ाँशी मंतल्व दु:ख थागो, अरह् मुँह पाछी चालो।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




मत्ती 16:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

औरौ जू मैरै चैलै हौणौ की बौजैह शै दुख सैहणौ औरौ मौरणौ कारिए बै तैयार ना आथी, सै मैरा चैला बाणणौ कै लायक ना आथी।


बायरै जांदी बैई तिनु सिकन्‍दर औरौ रूफुस का पिता शमौन, ऐक कुरेनी शहर का आदमी भैटा, तिनुऐ तैसीखै खामखैई खै थाम्बा कै तैसकौ क्रूस टिपयौ आगु नीयों।


यीशुए तैसकै ढौबौ प्यार शै दैखैबा औरौ तैसीखै बौल़ौ, “ऐक काम औसौ जू ताखै कौरणौ कै जौरुरत औसौ। जा, जू किछै तैरौ औसौ, तिथुखै बिकैयो गोरीबो खै दैय दै, तौ ताखै स्वर्गो दा धन भैटला, औरौ आयौ मैरा चैला बौणै जा।”


सिकन्‍दर औरौ रूफुस का पिता शमौन, ऐक कुरेनी शहर का आदमी थिया, जू गांव पौरैशा शहरो कै आन्‍दा लागै रौआ थिया तिथ बाटी हौटा; सैनिके तैसी जोरै पाकड़ा कै तैसकौ क्रूस टिपेबा आगु नियौ जैसी ठाँव दा यीशु कै क्रूस पांदी टांगणा थिया।


यीशुए भीड़ौ समैंत आपणै चैलै खै आपणै धोरे बौएदैयौ तिनुखै बौल़ौ, “जै तुऐं मैरै चैलै बौणणे चांव, तौ तुऔं खै आपणी इछाएं छोड़णी पौड़ली। औरौ आपणा क्रूस टिपेबा मैरै पौछौड़ियौ चालणौ पोड़लो (आपणै क्रूस सोणो का मतलब औसौ दुख औरौ नेंदैया सोणै पोड़दै औरौ आपणै प्राण तक बै दैणै पोड़लै)।


मैरा चैला बाणणौ कारिए तुऔं दुख सैहणौ औरौ मौरणौ कारिए बै तैयार रौणौ पौड़दौ, सैजाई मैरा चैला बोणला।


जोबै सिपाहीए यीशु कै नी लोआ थिया, तौ तिनुऐ शमौन नांव कै ऐकी आदमी कै जू कुरेन शहर का थिया, सै गांव पौरैशा आन्‍दा लागै रौआ थिया, पाकड़ेयौ तैसी पांदी क्रूस लादै दियु कै सै क्रूस कै यीशु कै पौछौड़ियौ-पौछौड़ियौ लौए जांव।


तोबै सैनिक यीशु खै लोऐ गौवै। औरौ तिनुऐ तैसलैई आपणौ क्रूस आपी टिपोऊ औरौ तैसी यरूशलेम शहर शै बायरै जिथु खोपड़ी कै जौगैह बौल़ौ तियौं जौगैह पांदी लोए गौवै, जिथु इब्रानी भाषा दो “गुलगुता” बौल़ौ।


यीशुए ऐजौ बौताणौ कारिए बौल़ौ कै पतरस कैशैकै मौरदा औरौ कैशैकै पौरमेशवर कै महिमा कौरदा; ऐजौ बौलेयौ तैणै तैसीखै बौल़ौ, “मैरा चैला बौणेयौंदा रो”


यीशुए तैसी बौल़ौ “जै हांव चोऊं तौ सै मैरै पाछु आणौ तौड़ी जियुंदी रौंव, तौ ताखै का? तू मैरा चैला बौणेयौंदा रो।”


औरौ हरेक नोगर दै चैलो कै मन खै मजबूत कौरदै रौवै औरौ ऐजै उपदैश दैंव थिए कै बिशवाश दै बौणैयौंदे रौव; औरौ ऐजौ बौल़ौ थिए, “कै आमु बौड़ै कौल़ेश शै हौयौ पौरमेशवर कै राज्य दो जाणौ पौड़दौ।”


ऐबै हांव तुऔं कलीसिया कै लोगौ कारिए जू दुख सैहन कौरु तिथकै बौजैह शै खुशी औसौ। औरौ मोऐं लगातार आपणै शोरीर दै दुखो कै सैहन कौरे लोए जैशै मसीहे सैहन कौरे राए थिए औरौ ऐजै दुख मोऐं मसीह कै कलीसिया कारिए झैलै लोए, जू तैसका शोरीर औसौ।


कै कुणिए इनु कौल़ेशौ कै बौजैह शै डगमगाऐ ना जांव; जिथुकै तुऐं आपी ही जाणौ थिए कै आमु कोष्ट सैहन कौरणै पौड़दै।


तू आछै शै जाणैए कै लोग तिनु सौबी कै सतांदै जू मसीह यीशु कै अपनाएयो जीवन बितांव।


पौरमेशवर कै दवारा तुऔं चोणे जाणौ कै बौजैह मुंजीदै ऐक बौजैह ऐजी औसौ कै तुऔं तैसी कारिए भले काम कौरदै बैई दुख सैहन कौरे पांदै। मसीह, जैणै तोंवारै खातिर दुख सौऊवै, सै आपी तुऔं कारिए ऐक उदारण दैय गौआ, ताकि तुऐं तैसीकै जैशणै चालै सौकौ।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ