Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




लूका 2:11 - सिरमौरी नौवाँ नियम

11 कै ऐलो राजा दाऊद कै बैतलहम शहर दा तुऔं कारिए ऐक उध्दार कौरणौवाल़ा जन्मे रौआ, औरौ ऐजाई मसीह प्रभु औसौ।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sirmouri

11 के ऐतलो दाऊद के नंगर दा तुओं खे छुट्कारे-मुँक्त्ति देणों वाल़ा, जन्मी रूवा, अरह् सेजा ही मसीया प्रभू असो।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




लूका 2:11
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

याकूब शै यूसुफ पौयदा हौआ, जू मरियम का घोरवाल़ा थिया, औरौ मरियम शै यीशु पौयदा हौआ, जैसीखै मसीहा बै बौल़ौए।


सै ऐक बैटा पौयदा कौरली, औरौ तू तैसकौ नांव यीशु राखैया, जिथु सै आपणै लोगौ कै तिनकै पापौ शै बौचांदा।”


शमौन पतरसे जोवाब दिया, “कै तू जीवते पौरमेशवर का बैटा मसीह औसौ।”


तोबै यीशुए चैलै खै चिताऐबा बौल़ौ, “कै मैरै बारै मुंजी कोसी कैंई नी बौलेया, कै हांव मसीह औसौ।”


हांव ताखै इथै दैखैयो आपी खै खुशनसीब महसूस कौरु, कै मैरै प्रभु कै माँ मुखै भैटदै आए रौए?


औरौ आपणै सेवक राजा दाऊद कै वंशो मुंजीदा आमु कारिए ऐक उध्दार कौरणौवाल़ा भैजै राए।


पवित्र आत्माए तैसीखै बौल़ौ, कै तू मौरणौ दै औगौड़ियौ प्रभु कै मसीह खै दैखदा।


इथकारिए कै यूसुफ बै राजा दाऊद कै घोराणे औरौ वंशो का थिया गलील जिले कै नासरत गांव शै यहूदिया प्रदेश दा दाऊद कै बैतलहम गांव दा हौटा।


तैणै आगै आपणै सौरे भाई शमौन आरी भैटीबा तैसीखै बौल़ौ, “आमुखै मसीह यानी पौरमेशवर का अभिषिक्त भैटी गौआ।”


फिलिप्‍पुसे नतनएल आरी भैटेयो तैसीखै बौल़ौ, “आमु कै सैजा आदमी भैटी गौआ, जैसकै बारै मुंजी मूसा कै कानून दो औरौ पौरमेशवर कै बातौ बौताणौवाल़ै लैखै राए। सै यूसुफ का बैटा यीशु औसौ जू नासरत गांव शै औसौ।”


मार्थाए तैसीखै बौल़ौ, “हां ओए रै प्रभु, हांव बिशवाश कौरु, कै पौरमेशवर का बैटा मसीह जू दुनिया पांदी आणौवाल़ा थिया, सै तू ही औसौ।”


पौरौ ऐजौ इथकारिए लैखै राए, कै तुऐं बिशवाश कौरौ, कै यीशु ही पौरमेशवर का बैटा मसीह औसौ, औरौ तैसी पांदी बिशवाश कौरेयौ कै तैसकै नांव लैई सौदा कै जिन्दगी पांव।


बैटमाणिशै तैसीखै बौल़ौ, “हांव जाणुए कै मसीह जू पौरमेशवर का अभिषिक्त औसौ, आणौवाल़ा औसौ; जोबै सै आला तौ आमु सौबै बातौ बौताए दैंदा।”


औरौ तियौं बैटमाणिशौ खै बौल़ौ, “ऐबै आमै तैरै बौलणौ शै बिशवाश ना कौरु, जिथुकै आमै आपी शौणै पाए, औरौ जाणै पाए की सौथी कै ऐजाई दुनिया का उध्दार कौरणौवाल़ा औसौ।”


औरौ आमै तांव पांदी बिशवाश कौरे राए औरौ जाणै गौवै, कै पौरमेशवर का पवित्र जन तू ही औसौ, औरौ सै मसीहा औसौ जैसीकै पौरमेशवरे भैजै राए।”


ओकी लोगै बौल़ौ, “ऐजा मसीह औसौ।” पौरौ कुणिए ओकी लोगै बौल़ौ, “का मसीह गलील जिले शै आन्‍दा?


तुऔं तैसी खबर कै बारै मुंजी पोता औसौ, जू पौरमेशवरे अमारै खातिर यानी इस्राएल देश कै लोगौ कै दैय राए थै। तैणै शान्तै कै बारै मुंजी सुसमाचार शुणौऊवा जू लोगौ खै यीशु मसीह पांदी बिशवाश कौरणौ कै दवारा भैटी सौकौ। सै सौबी लोगौ का पौरमेशवर औसौ।


तैसकै वंश मुंजीदा पौरमेशवरे आपणै वादै कै हिसाब शै इस्राएल देश कै धोरे ऐक उध्दार कौरणौवाल़ा, यानी यीशु कै भैजा।


औरौ तिथका मतलब खोले-खौलेयौ कै सौमझाए लौआ थिया कै मसीह का दुख उठाणा, औरौ मौरेयौंदे मुंजीदा जियुंदी हौणा, जौरुरी थिया, “ऐजाई यीशु जैसकै बारै मुंजी हांव तुऔं खै बौतौऊं, सै मसीह औसौ।”


“इथकारिए इस्राएल देश कै सौबै लोग पाकौ जाणै पाव कै पौरमेशवरे ऐसी यीशु कै जैसी तुऐं क्रूसो पांदी चौढ़ौऊवा, प्रभु बै ठैहरोऊवा औरौ मसीह बै।”


तैसीखैईं पौरमेशवरे राजा औरौ उध्दार कौरणौवाल़ा ठोहराएयो, आपणै सोऐं हाथौ कै सौबी दै बौड़ै ठाँव पांदी बौठाल़े दिया ताकि सै इस्राएल देश कै लोगौ कै आपणै बुरै सोंच विचारो औरौ बुरै बाटो शै पौरमेशवर कै ढौबौ फिरो औरौ तैसकै दवारा तिनुकै आपणै पापौ कै माफी दै।


आगला आदमी जू आदम थिया, धोरती पौरैशा यानी माटी लैई बौणेयौंदा थिया। मसीह जू कै दूजा आदमी औसौ, स्वर्ग पौरैशा ओऊवा।


औरौ पौरमेशवर पिता कै महिमा कारिए सौबै लोग अंगीकार कौरे पाव कै यीशु मसीह ही प्रभु औसौ।


जिथुकै हांव मसीह यीशु प्रभु कै जाणणा चोऊं जू बाकी सौबी चीज़ौ शै कीमती औसौ औरौ हांव सौबी चीज़ौ कै बैकार सौमझु। जिथकै बौजैह शै मोऐं सौबी चीज़ौ कै छोड़े दी औरौ तिनु साट कोबाड़ सौमझु ताकि हांव मसीह कै जादा जाणै पोऊँ।


इथकारिए जैशै तुऐं मसीह यीशु कै प्रभु कौरेयौ ग्रहण कौरे राए, तैशैखैई लगातार तैसीआरी चालदै रौव।


औरौ आमुए बैटै कै दैखै बै पाया औरौ तैसकै गवाही दैंव कै पिता पौरमेशवरे बैटै कै दुनिया कै लोगौ का उध्दार कौरणौ कारिए भैजै राए।


जैसका ऐजा बिशवाश औसौ कै यीशु ही मसीह, औरौ पौरमेशवर कै ओलाद औसौ, औरौ जू कुणिए पिता पौरमेशवर शै प्यार राखौ, सै तैसीआरी बै प्यार राखौ जू तैसकै ओलाद औसौ।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ