Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Тужбалице 3:2 - Sveta Biblija

2 Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Mene odvede, mene primora; hodam bez svetlosti, a tmina sve gušća.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Мене одведе, мене примора; ходам без светлости, а тмина све гушћа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Он ме повео и натерао да ходам у тами, а не у светлости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Он ме је водио и одвео у таму, а не на светлост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Тужбалице 3:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.


Kad se dobru nadah, doðe mi zlo; i kad se nadah svjetlosti, doðe mrak.


Zato je sud daleko od nas, i pravda ne dolazi do nas; èekamo vidjelo, a ono, eto mrak; svjetlost, a ono hodimo po tami.


Dajte slavu Gospodu Bogu svojemu dok nije spustio mrak, dokle se nijesu spotakle noge vaše po gorama mraènijem, da èekate svjetlost a on je obrati u sjen smrtni i pretvori u tamu.


Pogledah na zemlju, a gle bez oblièja je i pusta; i na nebo, a svjetlosti njegove nema.


Kako obastrije Gospod oblakom u gnjevu svom kæer Sionsku! svrže s neba na zemlju slavu Izrailjevu, i ne opomenu se podnožja nogu svojih u dan gnjeva svojega!


I pipaæeš u podne, kao što pipa slijepac po mraku, niti æeš imati napretka na putovima svojim; i èiniæe ti se krivo i otimaæe se od tebe jednako, i neæe biti nikoga da ti pomože.


Bijesni valovi morski, koji se pjene svojijem sramotama, zvijezde lažne, kojima se èuva mrak vjeène tame.


I anðele koji ne držaše svojega starješinstva nego ostaviše svoj stan èuva u vjeènijem okovima pod mrakom za sud velikoga dana.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ