Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 19:20 - Sveta Biblija

20 A starac mu reèe: budi miran; što ti god nedostaje, ja æu se starati za to; samo nemoj noæiti na ulici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Starac mu odgovori: „Mir s tobom! Ja ću se postarati za sve što ti treba. Samo nemoj provesti noć na trgu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Старац му одговори: „Мир с тобом! Ја ћу се постарати за све што ти треба. Само немој провести ноћ на тргу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 »Добро ми дошао«, рече старац. »Ја ћу се побринути за све што ти треба, само немој да ноћиш на тргу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Тада старац рече: „Мир нека је с тобом. Ја ћу се побринути за све твоје потребе, само немој да ноћиш на тргу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 19:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada duh doðe na Amasaja poglavara meðu vojvodama, te reèe: tvoji smo, Davide, i s tobom æemo biti, sine Jesejev; mir, mir tebi i pomagaèima tvojim, jer ti pomaže Bog tvoj. Tako ih primi David, i postavi ih meðu poglavare nad èetama.


Mir vam ostavljam, mir svoj dajem vam: ne dajem vam ga kao što svijet daje, da se ne plaši srce vaše, i da se ne boji.


Dijelite potrebe sa svetima; primajte rado putnike.


Blagodat vam i mir od Boga oca našega i Gospoda Isusa Hrista.


A koji se uèi rijeèi neka daje dijel od svakoga dobra onome koji ga uèi.


Gostoljubivosti ne zaboravljajte; jer neki ne znajuæi iz gostoljubivosti primiše anðele na konak.


Budite gostoljubivi meðu sobom bez mrmljanja;


Djeèice moja! da se ne ljubimo rijeèju ni jezikom, nego djelom i istinom.


A Gospod mu reèe: budi miran, ne boj se, neæeš umrijeti.


I recite mu: zdravo! i mir da ti je, i domu tvojemu da je mir, i svemu što imaš da je mir!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ