Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 11:16 - Sveta Biblija

16 Nego izašavši iz Misira prijeðe Izrailj preko pustinje do Crvenoga Mora i doðe do Kadisa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Po izlasku iz Egipta, Izrailj je išao kroz pustinju do Crvenog mora i došao u Kadis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 По изласку из Египта, Израиљ је ишао кроз пустињу до Црвеног мора и дошао у Кадис.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Него, када је Израел изашао из Египта и прешао пустињу до Црвеног мора и даље до Кадеша,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Када је Израиљ изашао из Египта, прешао је пустињу уз Црвено море и дошао до Кадиса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 11:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Otuda vrativši se doðoše u En-Mispat, koji je sada Kadis, i isjekoše sve koji življahu u zemlji Amalièkoj, i Amoreje koji življahu u Asason-Tamaru.


I poslije èetrdeset dana vratiše se iz zemlje koju uhodiše.


Ali Amalik i Hananej sjede u dolini, zato se sjutra vratite natrag, i idite u pustinju k Crvenom Moru.


I sinovi Izrailjevi, sav zbor njihov, doðoše u pustinju Sinsku prvoga mjeseca, i stade narod u Kadisu; i ondje umrije Marija, i bi pogrebena ondje.


Zašto dovedoste zbor Gospodnji u ovu pustinju da izginemo ovdje i mi i stoka naša?


Vi pak vratite se i idite u pustinju k Crvenome Moru.


I ostadoste u Kadisu dugo vremena dokle ondje stajaste.


Jer èetrdeset godina iðahu sinovi Izrailjevi po pustinji dokle ne pomrije sav narod, ljudi vojnici, što izidoše iz Misira, jer ne slušaše glasa Gospodnjega, te im se zakle Gospod da im neæe dati da vide zemlju, za koju se zakleo Gospod ocima njihovijem da æe nam je dati, zemlju, gdje teèe mlijeko i med;


I poruèi mu: ovako veli Jeftaj: nije uzeo Izrailj zemlje Moavske ni zemlje sinova Amonovijeh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ