Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Софонија 2:4 - Sveta Biblija

4 Jer æe se Gaza ostaviti i Askalon æe opustjeti; Azot æe se odagnati u podne i Akaron æe se iskorijeniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Jer Gaza će biti napuštena, Askalon će pustoš postati, Azotu će narod isterati u po bela dana, a Akaron će biti iskorenjen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Јер Газа ће бити напуштена, Аскалон ће пустош постати, Азоту ће народ истерати у по бела дана, а Акарон ће бити искорењен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Газа ће бити напуштена и Ашкелон опустошен. Ашдод ће бити испражњен у подне, а Екрон ишчупан из корена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Газа ће бити напуштена, а Аскалон ће опустети. Азот ће прогнати усред дана, а Акарон ће се раскопати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Софонија 2:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pomora, koji ide po mraku, bolesti, koja u podne mori.


Nemoj se radovati, zemljo Filistejska svakolika, što se slomi prut onoga koji te je bio; jer æe iz korijena zmijinjega niknuti zmija vasilinska, i plod æe mu biti zmaj ognjeni krilati.


Više æe mi biti udovica njegovijeh nego pijeska morskoga, dovešæu im na majke momaèke zatiraèe u podne, i pustiæu iznenada na njih smetnju i strahotu.


I svu mješavinu, i sve careve zemlje Uza, sve careve zemlje Filistejske, i Askalon i Gazu i Akaron i ostatak od Azota,


Spremite rat na nju, ustanite da udarimo u podne. Teško nama, jer dan naže, i sjenke veèernje oduljaše.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ