Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 66:9 - Sveta Biblija

9 On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 o njemu koji nam život u dušu stavi i ne dade nogama našim da posrnu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 о њему који нам живот у душу стави и не даде ногама нашим да посрну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он нам је душу сачувао живу и није дао да нам се нога оклизне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он је сачувао у животу душе наше, није дао да нам ноге посрну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 66:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jer neæe posrnuti dovijeka, pravednik æe se spominjati uvijek.


Neæe dati da popuzne noga tvoja; ne drijemlje èuvar tvoj.


Jer neæe ostati skiptar bezbožnièki nad dijelom pravednièkim, da ne bi pravednici pružili ruke svoje na bezakonje.


Ješæe i pokloniæe se svi pretili na zemlji; pred njim æe pasti svi koji slaze u prah, koji ne mogu saèuvati duše svoje u životu.


Ti æeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neæe sastaviti polovine dana svojih. A ja se u tebe uzdam.


Ta, on je grad moj i spasenje moje, utoèište moje, neæu posrnuti nimalo.


On je grad moj i spasenje moje, utoèište moje, neæu posrnuti.


Kad reèem: drkæe mi noga, milost tvoja, Gospode, prihvata me.


Jer kroz njega živimo, i mièemo se, i jesmo; kao što i neki od vašijeh pjevaèa rekoše: jer smo i rod njegov.


Saèuvaæe noge milijeh svojih, a bezbožnici æe umuknuti u mraku; jer svojom snagom neæe èovjek nadjaèati.


I da ustane èovjek da te goni i traži dušu tvoju, duša æe gospodara mojega biti vezana u svežnju živijeh kod Gospoda Boga tvojega, a duše æe neprijatelja tvojih baciti kao iz praæe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ